Nonobstant les dispositions de l'article 44, si une révision à une annexe est adoptée par consensus à une réunion des États parties, elle est incorporée dans le présent Accord et prend effet à compter de la date de son adoption ou de telle autre date qui peut être spécifiée dans la révision. | UN | وعلى الرغم من أحكام المادة ٤٣، إذا اعتمد تنقيح ﻷحد المرفقات بتوافق اﻵراء في اجتماع للدول اﻷعضاء، يتم إدراج هذا التنقيح في الاتفاق ويبدأ سريانه من تاريخ اعتماده أو من أي تاريخ آخر يرد تحديده في التنقيح. |
c) Le congé annuel est accumulable, mais les fonctionnaires ne peuvent reporter plus de douze semaines de congé annuel au-delà du 1er janvier de chaque année ou de telle autre date que le Secrétaire général peut fixer pour un lieu d'affectation. | UN | (ج) يجوز تجميع الإجازة السنوية، بشرط ألا يتم ترحيل ما يزيد على إثنى عشر أسبوعا من تلك الإجازة بعد 1 نيسان/أبريل من أي سنة، أو أي تاريخ آخر قد يحدده الأمين العام بالنسبة لمركز العمل ذاك. |
c) Le congé annuel est accumulable, mais les fonctionnaires ne peuvent reporter plus de douze semaines de congé annuel au-delà du 1er avril de chaque année ou de telle autre date que le Secrétaire général peut fixer pour un lieu d'affectation. | UN | (ج) يجوز تجميع الإجازة السنوية، بشرط ألا يتم ترحيل ما يزيد على إثنى عشر أسبوعا من تلك الإجازة بعد 1 نيسان/أبريل من أي سنة، أو أي تاريخ آخر قد يحدده الأمين العام بالنسبة لمركز العمل ذاك. |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 109.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | ' ١ ' في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة اﻹشعار المنصوص عليها في القاعدة ١٠٩٢/ أو أي تاريخ آخر يقبله اﻷمين العام. |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 9.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9-2 من النظام الإداري للموظفين أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
Le Comité préparatoire décide en outre que le groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée se réunira pendant 10 jours ouvrables au maximum avant sa troisième session de fond, la première session devant se tenir du 19 au 23 janvier 2009 et la seconde du 6 au 9 avril 2009 ou à une autre période arrêtée par le groupe de travail. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية كذلك أن يجتمع الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية العامل بين الدورات مدة قد تبلغ 10 أيام عمل قبل انعقاد الدورة الموضوعية الثالثة للجنة التحضيرية، تشمل عقد اجتماع في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، والدورة الأولى المقرر عقدها من 19 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2009، والدورة الثانية من 6 إلى 9 نيسان/أبريل 2009 أو في أي تاريخ آخر يتفق عليه الفريق العامل. |
Une autre raison était qu'un grand nombre des pertes avaient été subies peu avant la fin de l'occupation et que la date de la libération était donc plus proche que toute autre de la date des pertes effectives. | UN | وهناك سبب إضافي هو أنه نظرا إلى حدوث خسائر كثيرة قرب نهاية الاحتلال، فإن تاريخ التحرير يكون أقرب إلى تاريخ الخسائر الفعلية من أي تاريخ آخر. |
c) Le congé annuel est accumulable, mais les fonctionnaires ne peuvent reporter plus de douze semaines de congé annuel au-delà du 1er avril de chaque année ou de telle autre date que le Secrétaire général peut fixer pour un lieu d'affectation. | UN | (ج) يجوز أن يتجمع للموظف رصيد من الإجازة السنوية، بشرط ألا يرحل منه ما يزيد على 12 أسبوعا إلى ما بعد 1 نيسان/أبريل من أي عام، أو إلى ما بعد أي تاريخ آخر يحدده الأمين العام لمركز العمل المعين به. |
c) Le congé annuel est accumulable, mais les fonctionnaires ne peuvent reporter plus de douze semaines de congé annuel au-delà du 1er avril de chaque année ou de telle autre date que le Secrétaire général peut fixer pour un lieu d'affectation. | UN | (ج) يجوز تجميع الإجازة السنوية، بحيث لا يجري ترحيل ما يزيد عن اثنى عشر أسبوعا بعد 1 نيسان/أبريل من أي سنة أو بعد أي تاريخ آخر قد يحدده الأمين العام لأي مركز عمل. |
c) Le congé annuel est accumulable, mais les fonctionnaires ne peuvent reporter plus de douze semaines de congé annuel au-delà du 1er janvier de chaque année ou de telle autre date que le Secrétaire général peut fixer pour un lieu d'affectation. | UN | )ج( يجوز أن يتجمع للموظف رصيـد من اﻹجازة السنوية، بشرط ألا يرحﱠل منه ما يزيد عن ١٢ أسبوعا إلى ما بعد ١ كانون الثاني/يناير من أي عام، أو إلى ما بعد أي تاريخ آخر يحدده اﻷمين العام لمركز العمل المعيﱠن به. |
b) Tout fonctionnaire nommé à titre temporaire peut, sous réserve du paragraphe b) de la disposition 4.12, accumuler et reporter jusqu'à 18 jours ouvrables de congés annuels au 1er avril de chaque année ou à telle autre date que le Secrétaire général peut fixer pour tel lieu d'affectation. | UN | (ب)يجوز للموظف المعين تعيينا مؤقتا أن يجمع ويرحل ما لا يزيد عن 18 يوم عمل من الإجازة السنوية حتى 1 نيسان/أبريل من أي عام أو حتى أي تاريخ آخر قد يحدده الأمين العام لمركز عمل ما، وذلك رهنا بأحكام القاعدة 4-12 (ب) من النظام الإداري للموظفين. |
d) Tout fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu peut accumuler et reporter jusqu'à 60 jours ouvrables de congés annuels au 1er avril de chaque année ou à telle autre date que le Secrétaire général peut fixer pour tel lieu d'affectation. | UN | (د)يجوز للموظف المعين تعيينا محدد المدة أو المعين تعيينا مستمرا أن يجمع ويرحل ما لا يزيد عن 60 يوم عمل من الإجازة السنوية حتى 1 نيسان/أبريل من أي عام أو حتى أي تاريخ آخر قد يحدده الأمين العام لمركز عمل ما. |
b) Tout fonctionnaire nommé à titre temporaire peut, sous réserve du paragraphe b) de la disposition 4.12, accumuler et reporter jusqu'à dix-huit jours ouvrables de congés annuels au 1er avril de chaque année ou à telle autre date que le Secrétaire général peut fixer pour tel lieu d'affectation. | UN | (ب)يجوز للموظف المعين تعيينا مؤقتا أن يجمع ويرحل ما لا يزيد عن ثمانية عشر يوم عمل من الإجازة السنوية حتى 1 نيسان/أبريل من أي عام أو حتى أي تاريخ آخر قد يحدده الأمين العام لمركز عمل ما، وذلك رهنا بأحكام القاعدة 4-12 (ب) من النظام الإداري للموظفين. |
d) Tout fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu peut accumuler et reporter jusqu'à soixante jours ouvrables de congés annuels au 1er avril de chaque année ou à telle autre date que le Secrétaire général peut fixer pour tel lieu d'affectation. | UN | (د)يجوز للموظف المعين تعيينا محدد المدة أو المعين تعيينا مستمرا أن يجمع ويرحل ما لا يزيد عن ستين يوم عمل من الإجازة السنوية حتى 1 نيسان/أبريل من أي عام أو حتى أي تاريخ آخر قد يحدده الأمين العام لمركز عمل ما. |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 9.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 9.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9-2 من النظام الإداري للموظفين أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 9.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9-2 من النظام الإداري للموظفين أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 109.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 109.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. | UN | ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
La première session aura lieu du 26 au 30 mai 2008 et la deuxième session du 30 juin au 4 juillet 2008, ou à toute autre date convenue par les membres du groupe. | UN | وستُعقد الدورة الأولى في الفترة من 26 إلى 30 أيار/مايو 2008، والدورة الثانية في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه 2008 أو في أي تاريخ آخر يوافق عليه الفريق العامل. |
Le Comité préparatoire décide en outre que le groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée se réunira pendant dix jours ouvrables au maximum avant sa troisième session de fond, notamment lors d'une séance le 27 novembre 2008, la première session devant se tenir du 19 au 23 janvier 2009 et la seconde du 6 au 9 avril 2009 ou à une autre période arrêtée par le groupe de travail. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية كذلك أن يجتمع الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية العامل بين الدورات مدة 10 أيام عمل قبل انعقاد الدورة الموضوعية الثالثة للجنة التحضيرية، تشمل عقد اجتماع في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، والدورة الأولى المقرر عقدها من 19 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2009، والدورة الثانية من 6 إلى 9 نيسان/أبريل 2009 أو في أي تاريخ آخر يوافق عليه الفريق العامل. |
Une autre raison était qu'un grand nombre des pertes avaient été subies peu avant la fin de l'occupation et que la date de la libération était donc plus proche que toute autre de la date des pertes effectives. | UN | وهناك سبب إضافي هو أنه نظرا إلى حدوث خسائر كثيرة قرب نهاية الاحتلال، فإن تاريخ التحرير يكون أقرب إلى تاريخ الخسائر الفعلية من أي تاريخ آخر. |