"أي تداخل" - Traduction Arabe en Français

    • tout chevauchement
        
    • tout double emploi
        
    • chevauchements
        
    • les doubles emplois
        
    • aucun chevauchement
        
    • pas de chevauchement
        
    • tout doublon
        
    • le chevauchement
        
    • chevauchement de
        
    Ma délégation, parmi d'autres, préférerait éviter tout chevauchement des réunions. UN وينضم وفد بلادي إلى أولئك الذين يفضلون تجنب أي تداخل في الاجتماعات.
    Il doit redoubler d'efforts pour éviter tout chevauchement entre ses travaux et ceux du Comité consultatif et de la Commission. UN وعليها مضاعفة جهودها لتجنب حصول أي تداخل بين أعمالها وأعمال اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة.
    Enfin, il faudra veiller à éviter tout chevauchement entre les séances du débat sur la réforme et celles des grandes commissions de l'Assemblée. UN أخيرا، علينا أن نتجنب أي تداخل بين الجلسات المخصصة لمناقشة اﻹصلاحات وجلسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    Il faudrait par ailleurs éviter tout double emploi avec les activités du Bureau des services d'appui aux projets. UN كما ينبغي تحاشي أي تداخل مع مهام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Les membres du Groupe ont été invités à utiliser ce calendrier comme instrument pour programmer les manifestations particulières, de façon à éviter des chevauchements ou des doubles emplois et à maximiser la couverture médiatique internationale. UN ووجه أعضاء الفريق إلى استخدام هذا الجدول كأداة للتخطيط للمناسبات الخاصة بحيث يتم تفادي أي تداخل أو ازدواج، وتجري زيادة التغطية الإعلامية على الصعيد الدولي إلى أقصى حد.
    Les donateurs ont également souligné que tout chevauchement ne devrait pas nuire à l'exécution sur le terrain. UN ويركز المانحون أيضاً على أن أي تداخل ينبغي ألا يقوض الأداء على الأرض.
    Le Groupe de travail s'est demandé si les articles 38 et 40 devraient être restructurés, afin d'éviter tout chevauchement. UN ونظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي إعادة تركيب المادتين 38 و40 بغية تفادي أي تداخل.
    Afin d’éviter tout chevauchement dans les activités des organes s’occupant des droits de l’homme, il serait bon de réexaminer les mécanismes relatifs aux droits de l’homme afin de les rationaliser. UN وبغية تلافي أي تداخل في أنشطة الهيئات المختصة بحقوق اﻹنسان، فإنه من اﻷفضل إعادة دراسة اﻵليات المختصة بحقوق اﻹنسان بغية ترشيدها.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les attributions des trois composantes de l'équipe sont clairement définies de manière à éviter tout chevauchement. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن المكونات الثلاثة لفريق المشروع قد كُلفت بمسؤوليات خاصة لكل منها مع تحديدها بوضوح لتجنب أي تداخل.
    Enfin, la Troisième Commission devrait se consacrer aux questions thématiques dans le domaine des droits de l'homme, éviter de réexaminer certaines questions de manière répétitive et se garder de tout chevauchement avec les travaux du Conseil des droits de l'homme. UN وأخيرا يجب على اللجنة الثالثة أن تقتصر على المسائل المواضيعية في مجال حقوق الإنسان، وأن تتجنب معاودة النظر في مسائل معينة بشكل متكرر، وأن تتفادى أي تداخل مع أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que l'intention du Conseil de sécurité était de reporter l'établissement de liens entre le Bureau de la Représentante spéciale et l'entité composite jusqu'à l'examen de leurs mandats respectifs, date à laquelle tout chevauchement d'activités des deux structures serait déterminé. UN وأٌبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن ما اعتزم مجلس الأمن القيام به هو تأجيل إقامة علاقة بين مكتب الممثل الخاص والكيان المعني بنوع الجنس حتى وقت الاستعراض حيث سيُقَيَّم أي تداخل بين أنشطة الجهازين.
    La Présidente fait observer que cette formulation permettrait d'éviter entre les organes conventionnels tout chevauchement d'activités qui présenterait un moindre intérêt. UN 14 - الرئيسة: لاحظت أن مثل هذه الصياغة ستحبط أي تداخل غير مفيد بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Sans s'opposer à l'ouverture des crédits demandés par la Mission pour appuyer le renforcement du cadre institutionnel du Gouvernement haïtien, le Comité consultatif estime qu'il faut s'employer à éviter tout chevauchement avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وفي حين لا يوجد لدى اللجنة اعتراض على الموارد المقترحة للبعثة لدعم بناء المؤسسات داخل حكومة هايتي، فإنها تعتقد أنه ينبغي بذل كل الجهود للحد من أي تداخل محتمل مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que l'intention du Conseil de sécurité était de reporter l'établissement de liens entre le Bureau de la Représentante spéciale et l'entité composite jusqu'à l'examen de leurs mandats respectifs, date à laquelle tout chevauchement d'activités des deux structures serait déterminé. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن ما اعتزم مجلس الأمن القيام به هو تأجيل إقامة علاقة بين مكتب الممثل الخاص والكيان المعني بنوع الجنس حتى وقت الاستعراض حيث سيقيم أي تداخل بين أنشطة الجهازين.
    Il faudrait par ailleurs éviter tout double emploi avec les activités du Bureau des services d'appui aux projets. UN كما ينبغي تحاشي أي تداخل مع مهام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Ils ont estimé que la coordination existant entre eux dans leurs domaines d'activité respectifs permettait d'éviter tout double emploi et qu'ils devraient continuer à procéder à des échanges de vues et d'informations. UN وكان من رأيهما أن تنسيق مجالات عملهما أتاح إمكانية تجنب أي تداخل في أنشطتهما وأن تبادل اﻵراء والمعلومات يجب أن يستمر على أساس منتظم.
    Le Comité a demandé des éclaircissements quant à la possibilité de chevauchements ou de doubles emplois dans les activités du Représentant spécial et celles de l'Envoyé spécial. UN واستفسرت اللجنة عما إن كان هناك في عمل الممثل الخاص والمبعوث الشخصي أي تداخل أو ازدواجية.
    Il n'existe par conséquent aucun mécanisme permettant d'identifier les doubles emplois considérables dans leurs programmes de travail respectifs, ni – ce qui est tout aussi important – aucune possibilité d'exploiter les complémentarités et de circonscrire d'éventuels domaines de conflit ou de contradiction. UN ومن ثم لا توجد آلية لتبين أي تداخل ملحوظ في برامج العمل، كما لا توجد أية فرصة، وهذا أمر لا يقل عن ذلك أهمية، لاستغلال أوجه التكامل وتحديد المجالات التي يحتمل أن يكون فيها تنازع أو عدم اتساق.
    Il n'y a quasiment aucun chevauchement entre les documents établis conformément aux obligations permanentes ou périodiques. UN ولا يوجد أي تداخل تقريباً بين الوثائق المعدّة وفقاً لالتزامات الإبلاغ الدائمة والمتكرّرة.
    Il n'y a actuellement pas de chevauchement dans les rôles et les responsabilités des trois départements et des bureaux sur le terrain. UN ولا يوجد حاليا أي تداخل محدد في أدوار ومسؤوليات هذه الإدارات الثلاث والمكاتب في الميدان.
    Il a également été rappelé que tout était mis en œuvre pour éviter le chevauchement de réunions se rapportant au même secteur d'activité. UN وكرر أيضا تأكيد بذل كل جهد لتجنب أي تداخل بين الاجتماعات المتصلة بنفس قطاع النشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus