"أي تفسير أو" - Traduction Arabe en Français

    • aucune explication ni
        
    • aucune explication ou
        
    • toute interprétation ou
        
    • proposé d'explications ou
        
    • ni explication ni
        
    Si aucune explication ni preuve de remboursement ne lui est fournie, le Comité ne peut que conclure que les acomptes restent finalement dus au client et doivent être déduits de l'indemnisation réclamée. UN وإذا لم يقدم أي تفسير أو دليل على التسديد، لا يكون أمام الفريق أي خيار سوى استنتاج أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً مستحقة بالتالي لرب العمل ويجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة.
    Si aucune explication ni preuve de remboursement ne lui est fournie, le Comité ne peut que conclure que les acomptes restent finalement dus au client et doivent être déduits de l'indemnisation réclamée. UN وإذا لم يقدم أي تفسير أو دليل على التسديد، لا يكون أمام الفريق أي خيار سوى استنتاج أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً مستحقة بالتالي لرب العمل ويجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة.
    Presque tous les jours, 10 à 12 agents armés fouillaient la maison, sans donner aucune explication ni présenter aucun document officiel légitimant la perquisition. UN وكانت مجموعة تتألف من 10 إلى 12 عنصراً مسلحاً تقوم بتفتيش منزلها كل يوم تقريباً دون أي تفسير أو أي وثيقة تقدم أساساً قانونياً يبيح عمليات التفتيش تلك.
    Cependant, il ne présente aucune explication ou document complémentaires pour étayer sa réclamation. UN غير أنه لم يقدم أي تفسير أو وثائق أخرى لدعم هذه المطالبة.
    Il est bon de reconnaître la valeur de la diversité culturelle qui caractérise les sociétés et toute interprétation ou mise en oeuvre sélective des droits de l’homme ne peut que nuire à ceux qui sont encore en butte à des haines séculaires. UN واعترافا بقيمة التنوع الثقافي الذي يميﱢز كل المجتمعات، فإن أي تفسير أو تطبيــق انتقائي لحقوق اﻹنسان لن يؤدي سوى إلى المساس بأمن أولئك الذين لا يزالون يعانون من الكراهية منذ القدم.
    Le Gouvernement ne lui a rien communiqué au sujet des questions soulevées dans ses précédents rapports, pas plus qu'il n'a proposé d'explications ou de démentis sérieux concernant les atteintes et les violations les plus graves, à savoir celles qui visent les enfants qui vivent ou travaillent dans les rues ou dans des camps créés pour cette catégorie d'enfants. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي رسالة من الحكومة بخصوص المسائل المثارة في تقاريره السابقة، وفي الوقت ذاته لم تقدم الحكومة أي تفسير أو إنكار جوهري ﻷخطر التجاوزات والانتهاكات، أي تلك التي ارتكبت ضد أطفال يعيشون أو يعملون في الشوارع والمعسكرات المنشأة لﻷطفال المنتمين إلى هذه الفئات.
    Ainsi, lorsqu'un article ou une partie d'article semble n'exiger ni explication ni commentaire, il (elle) ne fait l'objet d'aucune note. UN ولذا، فإنه لا يرد أي تفسير أو شرح لأي مواد أو أجزاء من مواد يبدو أيضا ليست بحاجة إلى ذلك.
    Presque tous les jours, 10 à 12 agents armés fouillaient la maison, sans donner aucune explication ni présenter aucun document officiel légitimant la perquisition. UN وكانت مجموعة تتألف من 10 إلى 12 عنصراً مسلحاً تقوم بتفتيش منزلها كل يوم تقريباً دون أي تفسير أو أي وثيقة تقدم أساساً قانونياً يبيح عمليات التفتيش تلك.
    Si aucune explication ni preuve de remboursement ne lui est fournie, le Comité ne peut que conclure que les acomptes restent finalement dus au client et doivent être déduits de l'indemnisation réclamée. UN وإذا لم يقدم أي تفسير أو دليل على تسديدها، لا يكون أمام الفريق أي خيار سوى استنتاج أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً مستحقة بالتالي لصاحب العمل ويجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة.
    Si aucune explication ni preuve de remboursement ne lui est fournie, le Comité ne peut que conclure que les acomptes restent finalement dus au client et doivent être déduits de l'indemnisation réclamée. UN وإذا لم يقدم أي تفسير أو دليل على التسديد، لا يكون أمام الفريق أي خيار سوى استنتاج أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً مستحقة بالتالي لصاحب العمل ويجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة.
    Si aucune explication ni preuve de remboursement ne lui est fournie, le Comité ne peut que conclure que les acomptes restent finalement dus au client et doivent être déduits de l'indemnisation réclamée. UN وإذا لم يقدم أي تفسير أو دليل على التسديد، لا يكون أمام الفريق أي خيار سوى استنتاج أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً مستحقة بالتالي لصاحب العمل ويجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة.
    Si aucune explication ni preuve de remboursement ne lui est fournie, le Comité ne peut que conclure que les acomptes restent finalement dus au client et doivent être déduits de l'indemnisation réclamée. UN وإذا لم يقدم أي تفسير أو دليل على التسديد، لا يكون أمام الفريق أي خيار سوى استنتاج أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً مستحقة بالتالي لصاحب العمل ويجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة.
    Si aucune explication ni preuve de remboursement ne lui est fournie, le Comité ne peut que conclure que les acomptes restent finalement dus au client et doivent être déduits de l'indemnisation réclamée. UN وإذا لم يقدم أي تفسير أو دليل على التسديد، لا يكون أمام الفريق أي خيار سوى استنتاج أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً مستحقة بالتالي لرب العمل ويجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة.
    Si aucune explication ni preuve de remboursement ne lui est fournie, le Comité ne peut que conclure que les acomptes restent finalement dus au client et doivent être déduits de l'indemnisation réclamée. UN وإذا لم يقدم أي تفسير أو دليل على التسديد، لا يكون أمام الفريق أي خيار سوى استنتاج أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً مستحقة بالتالي لرب العمل ويجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة.
    Si aucune explication ni preuve de remboursement ne lui est fournie, le Comité ne peut que conclure que les acomptes restent finalement dus au client et doivent être déduits de l'indemnisation réclamée. UN وإذا لم يقدم أي تفسير أو دليل على التسديد، لا يكون أمام الفريق أي خيار سوى استنتاج أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً مستحقة بالتالي لصاحب العمل ويجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة.
    Si aucune explication ni preuve de remboursement ne lui est fournie, le Comité ne peut que conclure que les acomptes restent finalement dus au client et doivent être déduits de l'indemnisation réclamée. UN وفي حالة عدم تقديم أي تفسير أو دليل على السداد، لا يجد الفريق أي خيار أمامه سوى أن يستخلص أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً هي مبالغ مستحقة في الحساب النهائي لصاحب العمل، وينبغي أن تستقطع من مطالبة صاحب المطالبة.
    Si aucune explication ni preuve de remboursement ne lui est fournie, le Comité ne peut que conclure que les acomptes restent finalement dus au client et doivent être déduits de l'indemnisation réclamée. UN وفي حالة عدم توفر أي تفسير أو دليل على تسديد هذه المدفوعات، لا يكون أمام الفريق أي خيار غير أن يستنتج أن مبالغ الدفع المسبق هذه هي مبالغ مستحقة في نهاية الحساب لصاحب العمل وبالتالي يجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة.
    Prokon n'a fourni aucune explication ou pièce justificative quant à la raison pour laquelle elle n'est pas en mesure ou en droit d'obtenir un dédommagement de TJV. UN ولم تقدم شركة بروكون ذاتها أي تفسير أو أدلة فيما يتعلق بعدم قدرتها على التماس استرداد ما دفعته من المشروع التركي المشترك أو عدم أحقيتها في ذلك.
    - Et aucune explication ou somme d'argent pourrait m'inciter à le quitter, jamais. Open Subtitles وليس هناك أي تفسير أو مبلغ مادي يمكنه أن يقنعني بتركه
    Cependant, de l'avis du BSCI, toute interprétation ou modification proposée des règles régissant les activités d'achat devrait être entreprise par le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui et être soumise au Secrétaire général adjoint à la gestion pour examen et approbation. UN بيد أن المكتب يرى أنه ينبغي للأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية أن يبدأ ويحيل رسميا أي تفسير أو تعديل مقترح للقواعد التي تحكم أنشطة الشراء إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية كي يستعرضها ويوافق عليها.
    L'ordre des avocats, à qui il a soumis la question, l'a informé que la loi sur les outrages à magistrats (1926) prévoyait une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à six mois pour sanctionner les atteintes à l'autorité de la justice, sans préciser en quoi celle-ci consistait exactement, laissant ainsi la porte ouverte à toute interprétation ou décision par les instances supérieures. UN وناقش هذه المسألة مع مجلس نقابة المحامين وأُحيط علماً بقانون انتهاك حرمة المحكمة (1926) الذي ينص على حكم بالسجن لمدة تصل إلى ستة أشهر، ولكنه لا يحدد ما الذي يشكله في الواقع انتهاك حرمة المحكمة، تاركاً بذلك المجال مفتوحاً أمام أي تفسير أو قرار تتخذه الهيئات العليا.
    Le gouvernement ne lui a rien communiqué au sujet des questions soulevées dans ses précédents rapports, pas plus qu'il n'a proposé d'explications ou de démentis sérieux concernant les atteintes et les violations les plus graves, à savoir celles qui visent les enfants qui vivent ou travaillent dans les rues ou dans des camps créés pour cette catégorie d'enfants. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي رسالة من الحكومة بخصوص المسائل المثارة في تقاريره السابقة، وفي الوقت ذاته لم تقدم الحكومة أي تفسير أو إنكار جوهري ﻷخطر التجاوزات والانتهاكات، أي تلك التي ارتكبت ضد أطفال يعيشون أو يعملون في الشوارع والمعسكرات المنشأة لﻷطفال المنتمين إلى هذه الفئات.
    Saint-Marin condamne encore une fois toutes les formes de terrorisme, menace la plus sérieuse et la plus imminente à la paix, pour lequel il ne peut y avoir ni explication ni justification. UN وتدين سان مارينو مرة أخرى أي شكل من أشكال الإرهاب، الذي يمثل أخطر تهديد وعائق للسلام، لا يمكن أن يكون له أي تفسير أو تبرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus