Chaque organisation semble avoir mis en place ses propres bureaux régionaux sans aucune coordination avec d'autres partenaires. | UN | وقد أنشأت كل منظمة مكاتبها اﻹقليمية الخاصة دون أي تنسيق فيما يبدو مع سائر الشركاء. |
Toutes ces initiatives ont néanmoins été lancées parallèlement, sans aucune coordination. | UN | بيد أن جميع هذه المبادرات أُطلقت بصورة متوازية وبدون أي تنسيق. |
Toutes ces initiatives ont néanmoins été lancées parallèlement, sans aucune coordination. | UN | بيد أن جميع هذه المبادرات أُطلقت بصورة متوازية وبدون أي تنسيق. |
Il n'y a même pas de consultations avec le secrétariat à propos du contenu des modules de formation, ce qui signifie en pratique qu'il n'y a ni harmonie ni cohérence dans ce que l'on veut faire comprendre aux pays. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يوجد أدنى تشاور بين الآلية العالمية والأمانة بشأن محتويات مجموعات المواد التدريبية، مما يعني أن الممارسة العملية تخلو من أي تنسيق أو اتساق فيما يُبلغ للبلدان. |
toute coordination nécessaire relèvera de la Présidence. | UN | وتضطلع هيئة الرئاسة بمسؤولية أي تنسيق ضروري. |
Dans le monde dont les lois ne traduisent ni coordination ni sens des normes communes, le commerce international dans l’environnement mondial, les possibilités de véritable intégration et de commerce international qu’offrent les technologies nouvelles ne s’épanouiront jamais. | UN | وفي عالم لا تعكس قوانينه أي تنسيق أو ادراك بالمقاييس المشتركة ، فان الفرصة التي تتيحها التكنولوجيا الجديدة من أجل التكامل الحقيقي والتجارة الدولية لن تشهد أي تطور . |
C’est ainsi qu’à son avis, la plupart des initiatives et programmes sont circonstanciels et indépendants les uns des autres de sorte qu’il n’existe aucune coordination en matière de mise en place de réseaux ou de mobilisation de ressources. | UN | فمعظم المبادرات والبرامج التي أمكن للمقررة الخاصة أن تلاحظها تعمل على أساس مخصص الغرض دون أي تنسيق فيما يتعلق بالربط الشبكي فيما بينها أو باستكشاف مصادر التمويل. |
C’est ainsi qu’à son avis, la plupart des initiatives et programmes sont circonstanciels et indépendants les uns des autres de sorte qu’il n’existe aucune coordination en matière de mise en place de réseaux ou de mobilisation de ressources. | UN | فمعظم المبادرات والبرامج التي أمكن للمقررة الخاصة أن تلاحظها تعمل لغرض معين دون أي تنسيق فيما يتعلق بالترابط أو باستكشاف مصادر التمويل. |
Il n'y avait aucune coordination entre nous et la sixième base. À mi-chemin, nous avons rencontré des militaires qui ont ouvert le feu sur nous et nous avons eu peur. | UN | أهو شالني من هناك لحد ما وصلني إلى منطقة فيها قوات، ولم يكن أي تنسيق بيننا وبين السادس، ووجدنا قوات في النصف وأطلقوا علينا الرصاص، وبعد ذلك فر منها وخشينا. |
Il n'y a aucune coordination, ni officiellement ni dans les faits, entre le Ministère de la justice et des droits de l'homme et ceux de la défense et de l'intérieur, qui sont conjointement responsables du système pénitentiaire. | UN | ولا يوجد أي تنسيق رسمي أو عملي فيما بين وزارات العدل وحقوق الإنسان والدفاع والداخلية، التي تتحمل مسؤولية مشتركة عن قطاع السجون. |
Le rôle joué dans le conflit par des forces de sécurité gouvernementales ne répondant à aucune coordination semble avoir enflammé la situation. | UN | 42 - ويبدو الدور الذي لعبته في الصراع وحدات الأمن التابعة للحكومة والتي لا يوجد أي تنسيق بينها قد أدى إلى تأجيج الحالة. |
En Suisse, par exemple, il n'y a absolument aucune coordination entre la Mission de la Suisse auprès de l'OMC et la Mission de la Suisse auprès de l'Office des Nations Unies, alors que les deux ambassadeurs qui ont les mêmes compétences travaillent dans le même bâtiment à Genève. | UN | وفي سويسرا مثلا، لا يوجد أي تنسيق بين البعثة السويسرية لدى منظمة التجارة العالمية ونظيرتها لدى الأمم المتحدة، رغم أن السفيرين المتماثلين في الكفاءة يعملان في نفس المبنى في جنيف. |
En particulier, la circulaire relative à l'organisation du Département des affaires politiques insistait spécialement sur la gestion des relations avec les médias en coopération avec le Bureau du porte-parole du Secrétaire général et le Département de l'information, mais les circulaires concernant les autres entités du Secrétariat ne prescrivaient aucune coordination semblable. | UN | ومما يثير الانتباه أن النشرة التنظيمية لإدارة الشؤون السياسية في حين تركز بصفة خاصة على إدارة العلاقات مع وسائط الإعلام بالتنسيق مع مكتب المتحدث الرسمي للأمين العام وإدارة شؤون الإعلام، فإن نشرات كيانات الأمانة العامة الأخرى لا تتضمن ذكر أي تنسيق مناظر لذلك. |
Bien qu'il ait été décidé, le 15 avril, de créer une sorte de petit secrétariat composé des représentants de chacun des présidents, il n'existe toujours aucune coordination véritable et une bonne part de chaque réunion est consacrée à débattre des ordres du jour et des procédures de réunion. | UN | وبالرغم من اتخاذ قرار في ١٥ نيسان/ابريل بإنشاء فريق محدود شبيه بأمانة يتألـف من ممثلين من موظفي كــل من الرئيسين، لا يوجد حتى اﻵن أي تنسيق فعلي، وفي كل دورة يستنفد قدر كبير من الوقت في مناقشة جداول اﻷعمال وآليات الاجتماعات. |
Il n'y a même pas de consultations avec le secrétariat à propos du contenu des modules de formation, ce qui signifie en pratique qu'il n'y a ni harmonie ni cohérence dans ce que l'on veut faire comprendre aux pays. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يوجد أدنى تشاور بين الآلية العالمية والأمانة بشأن محتويات مجموعات المواد التدريبية، مما يعني أن الممارسة العملية تخلو من أي تنسيق أو اتساق فيما يُبلغ للبلدان. |
Compte tenu de la difficulté d'utiliser la politique budgétaire et du décalage de l'évolution cyclique aux Etats-Unis et au Royaume-Uni, d'une part, et en Europe occidentale continentale, d'autre part, les pays ont eu recours à la politique monétaire pour réaliser des objectifs de politique interne, ce qui a empêché toute coordination au niveau international. | UN | بالنظر إلى صعوبات استخدام السياسة المالية واختلاف السلوك الاقتصادي الدوري للولايات المتحدة والمملكة المتحدة، من جهة، واقتصادات أوروبا الغربية من جهة ثانية، أدى استخدام السياسة النقدية كأداة لتحقيق اﻷهداف المحلية للسياسة العامة إلى استبعاد أي تنسيق محتمل على المستوى الدولي. |
103. S'agissant de la Zambie, il n'existe pas même de carte montrant les zones opérationnelles d'intervention des différents organismes des Nations Unies, ce qui rend extrêmement difficile toute coordination ou exploration de points de synergie et de complémentarité sur le terrain. | UN | 103- والواقع أنه في حالة زامبيا، لا توجد ولو خريطة واحدة تبين مناطق التدخل التنفيذي لمختلف وكالات الأمم المتحدة، مما يجعل من الصعب للغاية إجراء أي تنسيق أو استكشاف لنقاط التآزر والتكامل على الصعيد الميداني(). |
Comme exemples, on peut citer les lois adoptées récemment dans la Republika Srpska sur les registres fiscaux et le gaz naturel, pour lesquelles il n'y a eu ni consultation ni coordination avec les autorités de l'État ou de la Fédération. | UN | من أمثلة ذلك القوانين التي اعتمدت مؤخرا من جمهورية صربسكا بشأن السجلات المالية والغاز الطبيعي، التي لم تجرِ أي مشاورات ولم يحدث أي تنسيق بشأنها مع سلطات الدولة أو الاتحاد. |