Il est par conséquent proposé de créer 24 postes temporaires d'ingénieur assistant (agent des services généraux recruté sur le plan national), soit trois ingénieurs assistants dans chacune des huit régions dépourvues de services de génie. | UN | ولذا، يقترح إنشاء 24 وظيفة مؤقتة لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة يعملون مساعدين لشؤون الهندسة أي ثلاثة مساعدين في كل منطقة من المناطق الثمانية التي ليس فيها وجود هندسي. |
On comptait 700 agences de presse et 850 publications imprimées, soit trois fois plus qu'en 1990. | UN | ويبلغ الآن عدد وكالات الصحافة المطبوعة والمنشورات 700 و850 على التوالي، أي ثلاثة أمثال ما كان عليه عدد كل منهما في عام 1990. |
Les pays développés dépensent aujourd'hui près d'un milliard de dollars par jour pour les subventions agricoles, soit trois fois plus que ce qu'ils consacrent à l'aide publique au développement. | UN | وتنفق البلدان المتقدمة النمو يوميا حوالي بليون دولار على الإعانات الزراعية، أي ثلاثة أضعاف ما تكرسه للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Ils totalisaient plus de 300 milliards de dollars des États-Unis en 2008, soit trois fois les flux d'aide publique au développement vers les pays en développement, et sont des sources importantes pour soutenir la consommation et le développement au sens large. | UN | وقد بلغ مجموع قيمة التحويلات المالية، ما يزيد على 300 بليون دولار في عام 2008، أي ثلاثة أضعاف تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية، وشكلت مصدراً هاماً لدعم الاستهلاك والتنمية الواسعة النطاق. |
Plus précisément, sur 11 322 patients ayant été hospitalisés en 2011 et étant porteurs d'un handicap mental, dont 5 561 hommes et 5 761 femmes, on compte 7 cas de stérilisations d'hommes et 22 cas de femmes pour cette même année, soit trois fois plus. | UN | وبشكل أدق فإنه من مجموع 322 11 مريضا دخلوا المستشفيات في عام 2011 وهم يعانون إعاقة عقلية، وكان منهم 561 5 رجلا و 761 5 امرأة، كانت هناك 7 حالات تعقيم للرجال و 22 حالة للنساء في هذا العام، أي ثلاثة أمثال. |
Le séisme qui a frappé l'île de Java en mai 2006 a tué plus de 5 700 personnes et laissé 1,5 million de personnes sans abri, soit trois fois plus que le nombre de sinistrés recensés à Aceh à la suite du tsunami de décembre 2004. | UN | فقد أدى الزلزال الذي أصاب جزيرة جاوا الإندونيسية في أيار/مايو 2006 إلى مقتل أكثر من 700 5 شخص وتشريد 1.5 مليون شخص - أي ثلاثة أضعاف الذين فقدوا منازلهم في آتشيه في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
6. La première rencontre entre le Président Joseph Kabila et le Vice-Président JeanPierre Bemba a eu lieu le 13 septembre 2006, à l'occasion de la réunion de l'Espace présidentiel et du Conseil supérieur de la défense, soit trois semaines après les événements sanglants du 20 au 22 août. | UN | 6- وجرى أول لقاء بين الرئيس جوزيف كابيلا ونائب الرئيس جان بيير بمبا في 13 أيلول/سبتمبر 2006 بمناسبة الاجتماع بين الهيئة الرئاسية والمجلس الأعلى للدفاع، أي ثلاثة أسابيع بعد الأحداث الدامية التي وقعت في الفترة من 20 إلى 22 آب/أغسطس. |
Sans pour autant commenter le contenu du rapport, ma délégation attire l'attention des membres du Comité sur le fait que la lettre d'excuses de M. Kebaili n'a été transmise qu'une année après l'incident, le 17 juin 1999, soit trois jours après que le Comité eut décidé du rapport quadriennal de la FIDH à la demande de l'Algérie. | UN | " ودون التعليق على محتوى التقرير، يلفت وفد بلدي انتباه أعضاء اللجنة إلى أن السيد كبيلي لم يقدم رسالة الاعتذار إلا في 17 حزيران/يونيه 1999 بعد مرور عام على الحادثة، أي ثلاثة أيام بعد أن بتت اللجنة في تقرير الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان بناء على طلب الجزائر. |
À partir d’avril 1999, le complément de revenu destiné aux retraités sera augmenté de façon que les retraités célibataires aient un revenu minimum garanti de 75 livres sterling par semaine et les couples de 116,60 livres sterling au moins par semaine – soit trois fois plus que le montant qu’ils devraient percevoir si l’augmentation de leur revenu avait suivi celle des prix. | UN | واعتبارا من نيسان/ابريل ١٩٩٩ سيزاد دعم الدخل ﻷصحاب المعاشات بحيث يحصل صاحب المعاش الوحيد على حد أدنى مضمون من الدخل مقداره ٧٥ جنيها أسبوعيا، والزوجان على ما لا يقل عن ١٦٠,٦٠ جنيها أسبوعيا، أي ثلاثة أمثال ما ينتظرونه من الزيادة العادية تمشيا مع الزيادات في اﻷسعار. |
Certaines études ont montré aussi que la productivité totale des facteurs (les suppléments de croissance qui ne peuvent s'expliquer par l'augmentation du volume des facteurs) a également augmenté depuis 1995, pour atteindre 1,2 % par an, soit trois fois la moyenne de 0,4 % constatée durant les deux décennies précédentesf. | UN | وأوضحت بعض الدراسات أن إنتاجية جميع العوامل (زيادة النمو التي لا يمكن تفسيرها بتغير عوامل المدخلات) قد ازدادت منذ عام 1995 لتصل إلى نسبة 1.2 في المائة في العام، أي ثلاثة أمثال متوسط نسبتها للعقدين السابقين لذلك وقدرها 0.4 في المائة(و). |
Par exemple, plus de 23 000 personnes sont arrivées de Somalie sur la côte du Yémen, dont un grand nombre avait besoin de protection internationale. Environ 35 481 personnes - soit trois fois plus qu'en 2005 - sont entrées en Espagne, notamment via les Canaries, ces 10 derniers mois. | UN | فقد وصل إلى سواحل اليمن على سبيل المثال أكثر من 000 23 شخص قادمين من الصومال، منهم عدد كبير في حاجة إلى الحماية الدولية()، ودخل إسبانيا، عبر جزر الكناري تحديدا، حوالي 35481 شخصا في الأشهر العشرة الأولى من عام 2006، أي ثلاثة أمثال القادمين إليها منذ عام 2005(). |
Décidé, dans l'éventualité où un tel groupe de travail conjoint spécial serait créé que les Parties, par l'intermédiaire du Bureau, devraient désigner d'ici à la troisième réunion de la Conférence des Parties, 15 représentants, soit trois représentants des Parties pour chacune des cinq régions de l'ONU, qui participeront aux travaux du Groupe spécial conjoint des trois conventions. | UN | (د) وقرر، في حال تشكيل هذا الفريق العامل المشترك المخصص، أن تعين الأطراف عن طريق المكتب قبل الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف، خمسة عشر ممثلاً للأطراف، أي ثلاثة ممثلين للأطراف من كل إقليم من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة للمشاركة في الفريق العامل المشترك المخصص للاتفاقيات الثلاث. |
Il recommande de verser une indemnité d'un montant de FS 21 710 (US$ 16 804) (soit trois mois de salaire pour un montant de FS 3 820 par mois, le versement en Suisse de FS 3 000 par mois et les cotisations retraite et santé de FS 5 000 par an appliquées proportionnellement à la période de détention de trois mois). | UN | ويوصي الفريق، على وجه التحديد، بتعويض قدره 710 21 فرنكات سويسرية (804 16 دولارات من دولارات الولايات المتحدة) (أي ثلاثة أشهر بالعمل المحلية بمعدل 820 3 فرنكاً سويسرياً في الشهر. والدفعات في سويسرا وقدرها 000 3 فرنك سويسري في الشهر، والاشتراكات في صندوق التقاعد والتأمين الصحي البالغة 000 5 فرنك سويسري سنوياً بعد تطبيقها تناسبياً على فترة ثلاثة أشهر من الاحتجاز). |