Ces autorités prennent leur décision dans les mêmes conditions que pour toute autre infraction ayant un caractère grave au regard des lois de cet État. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس اﻷسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
Ces autorités prennent leur décision dans les mêmes conditions que pour toute autre infraction ayant un caractère grave au regard des lois de cet État. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
Ces autorités prennent leur décision dans les mêmes conditions que pour toute autre infraction ayant un caractère grave au regard des lois de cet État. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
Un crime commis contre un membre du personnel des Nations Unies en tant de paix serait punissable comme tout autre crime. | UN | فإذا ارتكبت جريمة ضد موظفي الأمم المتحدة في أوقات السلم يعاقب عليها شأنها شأن أي جريمة أخرى. |
Ils peuvent également être poursuivis s'ils utilisent des armes de petit calibre pour commettre tout autre crime relevant de la compétence de la Cour, notamment le génocide, les crimes contre l'humanité ou les crimes de guerre. | UN | وقد تتابعهم كذلك بتهمة استخدام أسلحة صغيرة لارتكاب أي جريمة أخرى تدخل ضمن اختصاصها، بما في ذلك الإبادة الجماعية ، أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب. |
75. La traite des êtres humains aux fins de travail forcé ou obligatoire, de prélèvement d'organes, de prostitution, de toutes autres formes d'exploitation sexuelle ou de tout autre délit est couverte par la nouvelle définition. | UN | 75 - إن الاتجار بالبشر من أجل السخرة والعمل الإلزامي ومن أجل نزع الأعضاء، ومن أجل البغاء، ومن أجل أشكال أخرى من الاستغلال الجنسي أو من أجل ارتكاب أي جريمة أخرى يشمله التعريف الجديد. |
En outre, cette disposition n'exclut pas l'applicabilité de toute autre infraction pénale et n'entraîne pas d'impunité pour l'auteur de l'infraction. | UN | علاوة على ذلك فإن هذا الحكم لا يستثني أي جريمة أخرى تقترف وبالتالي لن يؤدي أبدا إلى إفلات مرتكبها من العقاب. |
Remarque : Toute personne qui libère volontairement un otage est exempte de poursuites, sous réserve qu'elle n'ait pas commis d'autres actes constituant des infractions. | UN | يعفى من المسؤولية الجنائية أي شخص يقوم طوعا بإطلاق سراح أحد الرهائن، شريطة ألا يكون قد ارتكب أي جريمة أخرى. |
Ces autorités prennent leur décision dans les mêmes conditions que pour toute autre infraction ayant un caractère grave au regard des lois de cet État. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
Ces autorités prennent leur décision dans les mêmes conditions que pour toute autre infraction ayant un caractère grave au regard des lois de cet État. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
Ces autorités prennent leur décision dans les mêmes conditions que pour toute autre infraction ayant un caractère grave au regard des lois de cet État. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
De plus, les < < crimes internationaux > > ont le même statut que tout autre crime en droit autrichien. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن ما يُعرف " بالجرائم الدولية " يُعامل مثل أي جريمة أخرى بموجب القانون النمساوي. |
Le fait que le crime de persécution doive être commis dans le cadre de tout autre crime relevant de la compétence de la Cour pénale internationale (à savoir, génocide, crimes contre l'humanité ou crimes de guerre) ne reflète probablement pas le droit international coutumier. | UN | 524 - وربما لا يجد شرط ارتكاب جريمة الاضطهاد في اتصال مع أي جريمة أخرى تقع ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية (أي الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب) انعكاسا له في القانون الدولي العرفي(). |
31. La compétence de la cour criminelle internationale doit également reposer sur le consentement des États et il ne peut y avoir d'exception pour le crime de génocide ou tout autre crime car la création d'une cour efficace ne peut devenir une réalité qu'avec le consentement des États. | UN | ٣١ - واستطرد يقول إن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية يجب أن يقوم على موافقة الدول ولا يمكن أن يكون هناك استثناء فيما يتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية أو أي جريمة أخرى نظرا ﻷن المحكمة لن تتوفر لها الفعالية في غياب هذه الموافقة. |
On s'est demandé si celui qui incite autrui à commettre un crime devait être responsable et passible d'une peine non seulement si l'autre personne commettait le crime qu'elle avait été incitée à commettre mais aussi tout autre crime dont l'auteur de l'incitation prévoyait (ou pouvait raisonnablement prévoir) qu'il serait commis comme suite à l'incitation. | UN | وأثير سؤال عما إذا كان ينبغي اعتبار من يحرض شخصا آخر على ارتكاب جريمة مسؤولا وعرضة للعقاب لا لمجرد ارتكاب الشخص اﻵخر الجريمة المحرض على ارتكابها وإنما أيضا بسبب أي جريمة أخرى ارتكبها ذلك الشخص اﻵخر وكان المحرض يدرك أنها ستقع )أو يمكنه إلى حد معقول التنبؤ بها( نتيجة لهذا التحريض. |
La législation portugaise disposait que les personnes qui avaient subi un préjudice du fait d'un acte de corruption ou de toute autre infraction avaient le droit d'engager une action en justice à l'encontre de l'auteur en vue d'obtenir réparation. | UN | طبقاً للتشريع البرتغالي، يحق لكل شخص أُصيب بضرر نتيجة لفعل فساد أو بسبب أي جريمة أخرى أن يستهل الإجراءات القانونية ضد الجاني من أجل الحصول على تعويض. |
Remarque : Toute personne qui quitte délibérément un groupement armé illégal et rend ses armes est exempte de poursuites, sous réserve qu'elle n'ait pas commis d'autres actes constituant des infractions. | UN | تسقط المسؤولية الجنائية عن الشخص الذي يتوقف طوعا عن المشاركة في وحدة مسلحة غير مشروعة ويسلم أسلحته، شريطة ألا يكون قد ارتكب أي جريمة أخرى. |