"أي جزء منها" - Traduction Arabe en Français

    • une partie
        
    • toute partie de l
        
    Le congé peut être pris en deux parties dont une partie, cependant, doit consister en une période minimale de six jours UN ويجوز أن تعطى الإجازة المدفوعة الأجر على مرتين، على ألا يقل أي جزء منها عن ستة أيام.
    1. Si le président de la Conférence doit s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un viceprésident pour le remplacer. UN 1- إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن أي جزء منها فإنه يسمي أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    1. Si le Président de la Conférence doit s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un viceprésident pour le remplacer. UN 1- إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن أي جزء منها فإنه يسمي أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    1. Si le Président de la Conférence doit s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un viceprésident pour le remplacer. UN 1- إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن أي جزء منها فإنه يسمي أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    Si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une session ou une partie de session, il désigne un des vice-présidents pour le remplacer. UN اذا رأى الرئيس ضرورة لغيابه أثناء دورة ما أو أي جزء منها وجب عليه أن يعيّن أحد نّواب الرئيس ليقوم مقامه.
    1. Si le président de la Conférence doit s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un viceprésident pour le remplacer. UN 1- إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن أي جزء منها فإنه يسمي أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    Il est impossible d'ignorer une partie de la Convention sans la compromettre dans son intégralité. UN ومن المستحيل أن نغفل أي جزء منها في حد ذاته بدون أن نقوض الاتفاقية برمتها.
    ii) l'affréteur en dévolution, l'affréteur à temps ou l'affréteur au voyage de ce navire [ou d'une partie de ce dernier]]. UN `2` مستأجر تلـــك السفينة عارية أو بعقد إيجار زمني أو بعقد إيجار للرحلة، أو مستأجر أي جزء منها ]].
    Toute décision de l'assemblée constituante de l'État quant à la forme et l'affiliation de la totalité ou d'une partie de cet État ne serait pas conforme aux principes énoncés dans les résolutions de l'ONU. UN وأي إجراء تتخذه الجمعية التأسيسية للولاية لتقرير شكل وانتماء الولاية بأسرها أو أي جزء منها في المستقبل لن يكون متفقاً مع المبادئ المبينة في هذين القرارين.
    i) Donnant pour instructions à l'administrateur public ou à toute autre personne qu'elle aura nommée de gérer la totalité ou une partie des biens telle que désignée dans l'injonction ou d'effectuer des transactions sur la totalité ou une partie des biens conformément à ses instructions; et UN `1 ' تأمر بأن يتولى أمين عمومي أو شخص آخر تعيِّنه رعاية الممتلكات أو أي جزء منها محدد في الأمر وأن يدير جميع الممتلكات أو أي جزء منها أو يتصرف فيها بطريقة أخرى وفق تعليماتها؛
    1. Si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une session ou une partie de session, il désigne un des vice-présidents pour le remplacer. UN 1- اذا رأى الرئيس ضرورة لغيابه أثناء دورة ما أو أي جزء منها وجب عليه أن يعين أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    Si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une session ou une partie de session, il désigne un des vice-présidents pour le remplacer. UN الرئيس بالنيابة إذا رأى الرئيس ضرورة لغيابه أثناء دورة ما أو أي جزء منها وجب عليه أن يعيِّن أحد نوَّاب الرئيس ليقوم مقامه.
    1. Si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une session ou une partie de session, il désigne un des vice-présidents pour le remplacer. UN 1- اذا رأى الرئيس ضرورة لغيابه أثناء دورة ما أو أي جزء منها وجب عليه أن يعين أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    1. Si le Président de la Conférence doit s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un des viceprésidents pour le remplacer. UN 1- إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن أي جزء منها فإنه يسمي أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    2. Les autorités compétentes prennent toutes les mesures nécessaires pour garantir que le Programme ne sera pas dessaisi d'une partie ou de la totalité de l'enceinte du siège sans le consentement exprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢- تتخذ السلطات المختصة أي إجراءات قد تكون لازمة لضمان عدم تجريد برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من حيازة منطقة المقر بكاملها أو أي جزء منها دون موافقة صريحة من اﻷمم المتحدة.
    Si les territoires arabes, ou une partie quelconque de ces territoires, restaient occupés ou si l'on réglait l'une quelconque des questions en suspens sans respecter les principes de justice et d'équité, on créerait une bombe à retardement susceptible d'exploser à tout moment. Cette paix et cette sécurité sont irréalisables si l'on ne met pas en place un État palestinien à part entière et indépendant. UN فبقاء الأراضي العربية أو أي جزء منها تحت الاحتلال، أو تسوية أي مسألة بعيدا عن مبادئ الحق والعدالة، إنما تشكل قنبلة موقوتة قابلة للانفجار في أي وقت، كما أن الأمن والسلام المنشودين لن يتحققا بصورة كاملة إلا بإقامة دولة فلسطينية مستقلة مكتملة العناصر.
    19. Nous avons ajouté les mots " ou d'une partie de ce dernier " au nouveau paragraphe 2) b) de l'article 3 pour viser aussi les affréteurs par compartiment. UN 19- وقد أضفنا عبارة " أو أي جزء منها " إلى المادة 3 (2) (ب) لتغطية استئجار أجزاء من السفن.
    b) Transférer une partie de ces droits à une autre Partie. UN )ب( أن ينقل أي جزء منها إلى أي طرف.
    L'État plaignant ou le Procureur peut demander que la plainte ou une partie de la plainte demeure confidentielle jusqu'à examen par le Procureur.] UN يجوز للدولة الشاكية أن تطلب، أو يجوز للمدعي العام أن يشترط، بقاء الشكوى أو أي جزء منها طي الكتمان طوال نظر المدعي العام فيها.[
    Le Conseil de la magistrature du Kosovo prend toutes mesures nécessaires pour accroître le nombre de juges et de procureurs des communautés sous-représentées dans l'ensemble du territoire du Kosovo ou une partie de celui-ci. UN ويتخذ المجلس القضائي لكوسوفو ما تقتضيه الضرورة من تدابير بغية زيادة عدد القضاة والمدعين العامين الذين ينتمون إلى طوائف كوسوفو غير الممثلة حاليا بالقدر الكافي بين القضاة والمدعين العامين العاملين في كوسوفو أو في أي جزء منها.
    105. Le Comité réaffirme qu'il est disposé à fournir toute assistance technique que le Gouvernement papouan-néo-guinéen pourrait lui demander pour permettre de rétablir le dialogue entre le Gouvernement et le groupe qui contrôle Bougainville ou toute partie de l'île. UN ١٠٥ - وتعرب اللجنة مرة أخرى عن استعدادها لقبول أي طلب يمكن أن تقدمه حكومة بابوا غينيا الجديدة لتوفير المساعدة التقنية بهدف إعادة إقامة الحوار بين الحكومة وبين الجماعة التي تسيطر على بوغانفيل أو على أي جزء منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus