"أي جهاز من أجهزة" - Traduction Arabe en Français

    • tout organe de
        
    • de tous les organes
        
    • un organe quelconque
        
    • un organe d
        
    • d'un organe
        
    • tous les organes de
        
    • 'un quelconque des organes
        
    4. La Cour peut, dans des circonstances exceptionnelles, employer du personnel mis à sa disposition à titre gracieux par des États Parties, des organisations intergouvernementales ou des organisations non gouvernementales pour aider tout organe de la Cour dans ses travaux. UN 4 - يجوز للمحكمة، في الظروف الاستثنائية، أن تستعين بخبرات موظفين تقدمهم، دون مقابل، الدول الأطراف أو المنظمات الحكومية الدولية، أو المنظمات غير الحكومية، للمساعدة في أعمال أي جهاز من أجهزة المحكمة.
    L'article 4 énonce la règle bien établie selon laquelle le fait de tout organe de l'État, ce terme s'entendant de toute personne ou entité qui a ce statut d'après le droit interne dudit État, est considéré comme étant celui de cet État en droit international. UN والمادة 4 من مشاريع مواد لجنة القانون الدولي ترسي قاعدة مستقرة تماما تقضي بأن تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة، وهو ما يشمل أي شخص أو كيان يتمتع بهذا المركز وفقا للقانون الداخلي للدولة، يعتبر تصرفا من جانب تلك الدولة بموجب القانون الدولي.
    Ma délégation estime notamment qu'il est indispensable de garantir l'indépendance et l'autonomie de la Cour, en éliminant progressivement toute ingérence politique de la part de tout organe de l'ONU. UN يرى وفد بلدي، على وجه الخصوص، أنه لا بد من أن نضمن استقلال المحكمة وحكمها الذاتي والقضاء تدريجيا على أي تدخل سياسي قد ينبغ من أي جهاز من أجهزة الأمم المتحدة.
    48.11 L'Administrateur municipal est en droit de demander et d'obtenir des informations de tous les organes de la municipalité et des fonctionnaires municipaux. UN 48-11 يحق لمدير البلدية طلب وتسليم أي معلومات من أي جهاز من أجهزة البلدية وموظفي الخدمة المدنية في البلدية.
    De plus, selon le système judiciaire grec, toute violation de ce type d'instrument par un organe quelconque de l'État peut justifier un recours en révision ou en annulation de l'acte administratif incriminé. UN وفضلاً عن ذلك، وطبقاً للنظام القضائي اليوناني، فإن أي خرق لمعاهدات حقوق الإنسان من جانب أي جهاز من أجهزة الدولة، إنما يبيح تقديم استئناف للاستعراض القضائي أو إلغاء القرار الإداري المتعلق بذلك.
    L'activité d'un organe d'information ne peut être suspendue ou arrêtée que sur décision du tribunal, et si la violation n'a pas cessé malgré plusieurs avertissements. UN ولا يجوز تعليق أو وقف نشاط أي جهاز من أجهزة اﻹعلام إلا بحكم من المحكمة، وفي حالة استمرار الانتهاك على الرغم من توجيه عدة إنذارات.
    De plus, il fonctionne uniquement sous le contrôle et sous les ordres du haut état-major des États-Unis d'Amérique, et aucunement sous les ordres d'un organe des Nations Unies, par exemple du Conseil de sécurité. UN وعلاوة على ذلك، فهي تعمل فقط تحت قيادة وتوجيه القيادة المشتركة لرؤساء أركان القوات المسلحة للولايات المتحدة، وليس تحت أي جهاز من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن.
    Les propositions du S-5 sont aussi conformes à l'article 10 de la Charte, qui prévoit que l'Assemblée générale peut discuter toutes questions ou affaires rentrant dans le cadre de la Charte ou se rapportant aux pouvoirs et fonctions de l'un quelconque des organes des Nations Unies et formuler des recommandations aux Membres de l'Organisation des Nations Unies ou au Conseil de sécurité. UN وتتمشى مقترحات الدول الخمس الصغيرة أيضا مع المادة 10 من الميثاق، التي تذكر أن لدى الجمعية العامة سلطة مناقشة أي مسائل أو أي أمور في نطاق الميثاق أو متعلقة بوظائف أي جهاز من أجهزة الأمم المتحدة وتقديم توصيات للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو مجلس الأمن.
    4. La Cour peut, dans des circonstances exceptionnelles, avoir recours à l’expertise de personnel mis à sa disposition à titre gracieux par des États Parties, des organisations intergouvernementales ou des organisations non gouvernementales pour aider tout organe de la Cour dans ses travaux. UN ٤ - يجوز للمحكمة، في الظروف الاستثنائية، أن تستعين بخبرات موظفين تقدمهم، دون مقابل، الدول اﻷطراف أو المنظمات الحكومية الدولية، أو المنظمات غير الحكومية، للمساعدة في أعمال أي جهاز من أجهزة المحكمة.
    Aux fins des présents articles, est considéré comme un fait de l’État d’après le droit international le comportement de tout organe de l’État ayant ce statut d’après le droit interne de cet État, pour autant que, en l’occurrence, il ait agi en cette qualité. UN في هذه المواد، يعتبر تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة له هذه الصفة بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية.
    L’article 5 fait référence à «tout organe de l’État ayant ce statut d’après le droit interne de cet État». UN فالمادة ٥ تشير إلى " أي جهاز من أجهزة الدولة له هذه الصفة بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة " .
    Aux fins des présents articles, est considéré comme un fait de l’État d’après le droit international le comportement de tout organe de cet État agissant en cette qualité, que cet organe exerce des fonctions constituante, législative, exécutive, judiciaire ou autres et quelle que soit la position qu’il occupe dans l’organisation de l’État. UN ﻷغراض هذه المواد، يعتبر تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة عاملا بهذه الصفة فعلا صادرا عن تلك الدولة بمقتضى القانون الدولي، سواء كان هذا الجهاز يمارس وظائف تأسيسية أو تشريعية أو تنفيذية أو قضائية أو غيرها من الوظائف، ومهما كان وضعه في تنظيم الدولة.
    [4. Tout État Partie, organisation intergouvernementale [ou organisation non gouvernementale] peut offrir de détacher du personnel pour aider tout organe de la Cour dans ses travaux et pour soumettre des candidatures dans cette intention. UN ]٤ - ﻷي دولة طرف، أو منظمة حكومية دولية ]أو منظمة غير حكومية[ أن تعرض تقديم أفراد للمساعدة في أعمال أي جهاز من أجهزة المحكمة، للنظر في ترشيحهم لهذا العمل.
    Aux fins des présents articles, est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international le comportement de tout organe de l'État ayant ce statut d'après le droit interne de cet État, pour autant que, en l'occurrence, il ait agi en cette qualité. UN في هذه المواد، يعتبر تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة له هذه الصفة بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية.
    Cela vaut pour tout organe de l'État, y compris les organes judiciaires > > . UN ويشمل ذلك تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة، بما في ذلك السلطة القضائية " ().
    < < [une] règle bien établie, et qui constitue l'une des pierres angulaires du droit de la responsabilité internationale, selon laquelle le comportement de tout organe de l'État est considéré comme un fait de l'État selon le droit international, et engage par suite la responsabilité dudit État s'il constitue une violation d'une obligation internationale qui s'impose à ce dernier > > . UN " من الأركان الأساسية لقانون مسؤولية الدولة، اعتبار تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة عملا من أعمال الدولة بموجب القانون الدولي، وينشئ تاليا مسؤولية الدولة إذا كان يشكل خرقا لالتزام من قبل تلك الدولة " .
    < < renvo[yait] à la règle bien établie, et qui constitu[ait] l'une des pierres angulaires du droit de la responsabilité internationale, selon laquelle le comportement de tout organe de l'État [était] considéré comme un fait de l'État selon le droit international, et engage[ait] par suite la responsabilité dudit État s'il constitu[ait] une violation d'une obligation internationale qui s'impos[ait] à ce dernier. UN " تتصل بقاعدة راسخة تعد من ركائز قانون مسؤولية الدول ومفادها إن تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة يجب اعتباره فعلا صادرا عن تلك الدولة في إطار القانون الدولي، ومما يستتبع توافر مسؤولية الدولة في حالة أن يشكل ذلك خرقا لالتزام دولي لهذه الدولة.
    c) Frais de déplacement et de séjour des juges, du Procureur, des procureurs adjoints, du Greffier, du Greffier adjoint et des membres du personnel de tous les organes de la Cour; UN )ج( تكاليف السفر وبدلات اﻹقامة للقضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل وموظفي أي جهاز من أجهزة المحكمة؛
    Le Gouvernement juge inacceptable que de tels groupes ou des groupes créés par un organe quelconque des Nations Unies, servent à déclencher ou relayer une propagande hostile à l'encontre d'États Membres. UN وتعتقد رواندا أنه لا يجوز لمثل هذه الأفرقة أو الأفرقة المكلفة بمهام من قبل أي جهاز من أجهزة الأمم المتحدة أن تكون مصدرا أو أداة لدعاية عدائية موجهة إلى الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus