Le nombre total de personnes handicapées s'élevait à 498 122, soit environ 4 % de la population totale. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للأشخاص ذوي الإعاقة 122 498، أي حوالي 4 في المائة من مجموع السكان. |
Ce déficit a été ramené à 16 milliards de pesos en 1992, soit environ 1,2 % du PNB. | UN | وانخفض العجز إلى ٦١ مليار بيزو في عام ٢٩٩١ أي حوالي ٢,١ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي. |
Le Brésil a 48 millions de personnes, soit environ 25 % de la population totale, dont le revenu dépend du salaire minimum. | UN | ويوجد في البرازيل 48 مليون شخص يعتمد دخلهم على الحد الأدنى للأجور، أي حوالي 25 في المائة من سكان البرازيل. |
Au total, 271 pompes ont été remplacées, dont 135 — soit près de 50 % — au cours des six derniers mois. | UN | وجرى استبدال ما مجموعه ٢٧١ مضخة منها ١٣٥ مضخة تم استبدالها في اﻷشهر الستة الماضية، أي حوالي ٥٠ في المائة. |
2,6 millions de dollars, soit environ 2,5 % des ressources disponibles en 2009 | UN | 2.6 مليون دولار، أي حوالي 2.5 في المائة من الموارد المتاحة للبرامج لعام 2009 |
Génératrice substantielle de devises, elle emploie plus de 25 000 salariés soit environ 10 % de la population active. | UN | وبوصفه أكبر مورد لحصيلة النقد الأجنبي. فهو يوظف ما يزيد عن 000 25 عامل، أي حوالي 10 في المائة من القوة العاملة. |
Cette somme représentait environ un mois et demi des dépenses totales, contre 285 millions, soit environ quatre mois de dépenses totales, pendant l'exercice précédent. | UN | وهذا بالقياس إلى 285 مليون دولار، أي حوالي أربعة أشهر تقريبا من النفقات، في فترة السنتين السابقة. |
Le nombre de Caïmanais qui travaillent est de 13 973, soit environ 48,5 % du chiffre total de la main-d'œuvre. | UN | ويبلغ عدد الكايمانيين العاملين 973 13، أي حوالي 48.5 في المائة من المجموع. |
Au plus fort de ce phénomène, en 1992, quelque 25 000 habitants ont quitté le pays - soit environ 0,7 % de la population. | UN | وفي ذروتها التي كانت في عام 1992، غادر البلد حوالي 000 25 مواطن - أي حوالي 0.7 من السكان. |
Il est prévu que, par suite de la baisse des montants des contributions versées, la situation de trésorerie à la fin de 1999 sera inférieure de 30 millions de dollars à celle de l’année dernière – soit environ 738 millions de dollars. | UN | وفي نهاية عام ٩٩٩١، من المتوقع، نتيجة لانخفاض مستويات اﻷنصبة المقررة، أن تكون اﻷرصدة النقدية لحفظ السلام أقل مما كانت عليه في السنة الماضية بمبلغ ٠٣ مليون دولار، أي حوالي ٨٣٧ مليون دولار. |
Le Président élu a obtenu 220 011 votes, soit environ 56 % de l'ensemble des votes. | UN | وحصـــــل الرئيس المنتخب على ٠١١ ٢٢٠ صوتا أي حوالي ٥٦ في المائة من مجموع اﻷصوات التي أدلى بها الناخبون. |
En 1990, les institutions de ce type avaient versé 48 millions de dollars, soit environ 5 % de l'assistance totale. | UN | ففي عام ١٩٩٠ قدمت هذه المؤسسات ٤٨ مليون دولار، أي حوالي ٥ في المائة من مجموع المساعدة. |
Dans les années 90, la situation était devenue intenable, et en 1992, le nombre de demandeurs d'asile atteignait 438 000, soit environ 80 % du nombre total des personnes demandant l'asile dans les Etats membres de l'Union européenne. | UN | وفي التسعينيات كانت الحال قد أصبحت لا تطاق، وفي عام ٢٩٩١، بلغ عدد طالبي اللجوء ٠٠٠ ٨٣٤ شخص أي حوالي ٠٨ في المائة من مجموع عدد اﻷشخاص الذين طلبوا اللجوء في الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
Au cours des cinq dernières années, environ 300 000 personnes ont été admises annuellement dans des pays de l'OCDE en tant que réfugiés ou pour d'autres raisons humanitaires, soit environ 7 % du total des arrivées. | UN | وفي السنوات الخمس الماضية، استقبلت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سنوياً حوالي 000 300 شخص، أي حوالي 7 في المائة من مجموع الوافدين إليها، بوصفهم لاجئين أو لأسباب إنسانية أخرى. |
:: 86 millions de dollars ont été octroyés au Fonds de coopération technique de l'AIEA, soit près de 25 % de son budget total. | UN | :: 86 مليون دولار لدعم صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أي حوالي 25 في المائة من المجموع. |
86 millions de dollars ont été octroyés au Fonds de coopération technique de l'AIEA, soit près de 25 % de son budget total. | UN | 86 مليون دولار لدعم صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أي حوالي 25 في المائة من المجموع. |
L'accroissement annuel a été ces dernières années d'environ 4 p. 1000, soit approximativement 20 000 habitants en chiffres absolus. | UN | وبلغت الزيادة السنوية ٤ لكل ٠٠٠ ١ نسمة في السنوات اﻷخيرة، أي حوالي ٠٠٠ ٢٠ باﻷرقام المطلقة. |
Environ 30 % de ce montant, soit quelque 10 millions de dollars, ont été consacrés à l'Afrique. | UN | وخصص نحو 30 في المائة من هذا المبلغ، أي حوالي 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، لأفريقيا. |
903. En 1994, l'effectif des actives rurales atteignait 159.797, soit une augmentation .de 26,9% par rapport à 1989, dont la majorité, soit près des 2/3, travaille dans l'agriculture. | UN | 903 - وفي عام 1994، بلغ عدد النساء النشطات في الريف 797 159 أي بزيادة نسبتها 26.9 في المائة مقارنة مع عام 1989 ويعمل معظمهن، أي حوالي الثلثين، في القطاع الزراعي. |
Conformément aux quotas prévus par la loi, seul 0,1 % du nombre de personnes ayant obtenu la citoyenneté l'année précédente pourra à son tour l'acquérir, soit à peu près 2 000 personnes par an. | UN | وبموجب نظام الحصص المحدد في القانون لا تعطى الجنسية لما يزيد عن نسبة ٠,١ في المائة من عدد المواطنين في السنة السابقة أي حوالي ٠٠٠ ٢ من الناس كل سنة. |
Elle pourrait abaisser ce coût à 0,45 cent, soit presque la moitié, en se fournissant sur le marché américain, car elle pourrait ainsi disposer d'une technologie de pointe, d'une matière première de bien meilleure qualité, et cela pour des coûts de transport bien moindres. | UN | وبإمكانها أن تخفض هذه التكلفة إلى 0.45 سنتاً، أي حوالي النصف، بالتزود من السوق الأمريكية، لأنها تستطيع بذلك الحصول على تكنولوجيا متقدمة ومادة أولية ذات نوعية أفضل بكثير، وذلك بتكاليف نقل أدنى بكثير. |
Seuls 18 — ce qui représente environ 20 % du total — se sont ouvertement opposés à toute décision dans un avenir proche. | UN | ولم يحاج علنا ضد اتخاذ أي قرار في المستقبل القريب إلا ١٨ دولة - أي حوالي ٢٠ في المائة ممن تكلموا في هذا الموضوع. |
Globalement, le groupe finance environ 25 milliards de dollars d'investissements privés par an, ce qui représente près de 10 % des investissements privés réalisés dans les pays en développement. | UN | ويدعم البنك، إجمالا استثمارات خاصة تقدر بحوالي ٢٥ بليون دولار في العام، أي حوالي ١٠ في المائة من الاستثمارات الخاصة في البلدان النامية. |
En 2002, le nombre de tués sur la route est tombé à 8 326, ce qui représente à peu près la moitié des victimes enregistrées en 1970. | UN | وفي سنة 2002، انخفض عدد الوفيات إلى 326 8 حالة، أي حوالي نصف مستوى سنة 1970. |