"أي خسارة أو" - Traduction Arabe en Français

    • toute perte ou
        
    • la perte ou
        
    • perte ou le
        
    • les pertes ou
        
    157. Toutefois, certains accords d'échange contiennent des dispositions conférant aux parties la responsabilité de toute perte ou dommage directement imputables à leur manquement aux obligations découlant de l'accord, sous réserve de certaines exclusions. UN ٧٥١- ومع ذلك، تتضمن بعض اتفاقات التبادل أحكاما تجعل اﻷطراف مسؤولة عن أي خسارة أو ضرر ينجمان مباشرة ينجمان مباشرة عن عدم أدائها التزاماتها بموجب الاتفاق، مع مراعاة بعض الاستثناءات.
    158. Les parties sont généralement tenues responsables de toute perte ou dommage résultant directement d'un acte ou d'une omission d'un intermédiaire chargé de fournir certains services. UN ٨٥١- وتعتبر اﻷطراف مسؤولة عادة عن أي خسارة أو ضرر ينشآن مباشرة عن فعل أو عن تقصير وسيط يتم تعيينه ﻷداء خدمات بعينها.
    Les habitants des bidonvilles sont parmi les plus vulnérables: ils sont moins à même d'assurer la sécurité de leur domicile et de leurs biens et la surveillance policière y est médiocre, tout comme leur accès aux services; comme ils ont peu de moyens, toute perte ou perturbation les touche plus durement. UN وسكان الأحياء البائسة هم من أكثر الفئات استضعافاً، مما يقلل من إمكانية قدرتهم على ضمان أمن منازلهم وممتلكاتهم، وكثيراً ما تكون رقابة الشرطة أو إمكانية الحصول على الخدمات ضعيفة؛ ونظرا لقلة مواردهم، فإن أي خسارة أو تعطيل لمجرى حياتهم يكون أكثر تكلفة.
    Lorsqu'ils ne le font pas, l'État lésé est habilité à demander à être promptement indemnisé pour la perte ou le préjudice qui en résulte. UN فإن تقاعست هذه الدول عن القيام بذلك، حق للدول المتضررة أن تطالب بتعويضات فورية عن أي خسارة أو ضرر ينجم عن ذلك.
    Les navires abusivement retardés ou retenus peuvent prétendre avoir droit à une indemnisation pour les pertes ou dommages subis. UN أما السفن التي تؤخَر أو تعرقَل دون سبب وجيه فيحق لها التعويض عن أي خسارة أو ضرر يلحق بها.
    v) Le coût des mesures d'intervention, y compris toute perte ou tout dommage causé par ces mesures, pour autant que le dommage découle ou résulte de l'activité dangereuse; UN ' 5` تكاليف تدابير الاستجابة، بما فيها أي خسارة أو ضرر ناجم عن تلك التدابير، بقدر الضرر الناشئ أو الناتج عن النشاط الخطير.
    - le coût des mesures de restauration, y compris toute perte ou dommage occasionné par ces mesures. UN - تكاليف التدابير اللازمة لاسترجاع حالة البيئة المتضررة بما في ذلك أي خسارة أو ضرر ينشأ عن مثل هذه التدابير.
    - le coût des mesures de restauration, y compris toute perte ou dommage occasionné par ces mesures. UN - تكاليف التدابير اللازمة لاسترجاع حالة البيئة المتضررة بما في ذلك أي خسارة أو ضرر ينشأ عن مثل هذه التدابير.
    - le coût des mesures de restauration, y compris toute perte ou dommage occasionné par ces mesures. UN - تكاليف التدابير اللازمة لاسترجاع حالة البيئة المتضررة بما في ذلك أي خسارة أو ضرر ينشأ عن مثل هذه التدابير.
    2. Lorsque les motifs des mesures prises en application de l'article 8 du présent Protocole se révèlent dénués de fondement, le navire est indemnisé de toute perte ou de tout dommage éventuel, à condition qu'il n'ait commis aucun acte justifiant les mesures prises. UN 2- عندما يثبت أن أسباب التدابير المتخذة عملا بالمادة 8 من هذا البروتوكول قائمة على غير أساس، يتعيّن تعويض السفينة عن أي خسارة أو ضرر قد يكون لحق بها، شريطة ألا تكون السفينة قد ارتكبت أي فعل يسوِّغ التدابير المتَّخذة.
    le coût des mesures préventives, y compris toute perte ou tous dommages résultant de ces mesures; UN (ﻫ) تكاليف التدابير الوقائية، بما في ذلك أي خسارة أو ضرر ناجم عن هذه التدابير؛
    e) Le coût des mesures préventives, y compris toute perte ou tous dommages résultant de ces mesures; UN (ﻫ) تكاليف التدابير الوقائية، بما في ذلك أي خسارة أو ضرر ناجم عن هذه التدابير؛
    54. Dans sa résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité se réfère à " toute perte ou tout dommage directs " résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, mais ne précise pas où les pertes ou dommages doivent avoir été subis. UN 54- يشير قرار مجلس الأمن 687 (1991) إلى " أي خسارة أو أذى " ناتج عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت، لكنه لا يحدّد المكان الذي ينبغي أن تكون مثل هذه الخسارة قد حدثت فيه.
    2 bis. Lorsque les mesures prises en application du présent Protocole se révèlent dénuées de fondement, le navire est indemnisé de toute perte ou de tout dommage éventuel, à condition qu’il n’ait commis aucun acte justifiant les mesures prises. Proposition faite par la Chine à la sixième session du Comité spécial. UN ٢ مكررا - عندما تتخذ تدابير عملا بهذا البروتوكول ويثبت أنها قائمة على غير أساس، يتعين تعويض السفينة عن أي خسارة أو ضرر لحق بها، شريطة ألا تكون السفينة قد ارتكبت أي فعل يسوغ التدابير المتخذة.اقتراح قدمه وفد الصين في الدورة السادسة للجنة المخصصة .
    v) Le coût des mesures préventives, y compris toute perte ou dommage résultant de ces mesures, dans la mesure où le dommage est causé par les propriétés dangereuses des déchets faisant l'objet du mouvement transfrontière et de l'élimination tels que visés par la Convention, ou en résulte > > . UN ' 5` تكاليف التدابير الوقائية بما في ذلك تكاليف أي خسارة أو ضرر يترتب على تلك التدابير، بالقدر الذي يكون فيه مثل ذلك الضرر ناشئاً عن أو نتيجة لخصائص خطرة للنفايات المتصلة بالحركة كبر الحدود، والتخلص من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى التي تخضع للاتفاقية " .
    215. Le Comité rappelle l'observation qu'il a formulée dans son deuxième rapport selon laquelle la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité se réfère à < < toute perte ou tout dommage directs > > résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, mais ne précise pas où les pertes ou dommages doivent avoir été subis. UN 215- ويُذكِّر الفريق بملاحظاته الواردة في تقريره الثاني بأن قرار مجلس الأمن 687(1991) يشير إلى أي " خسارة أو أضرار مباشرة " ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ولكنه لا يحدد مكان وقوع هذه الخسارة أو الأضرار(116).
    Le paragraphe 3 de la décision 15 souligne que, pour que la perte ou le dommage présumé ouvre droit à réparation, < < le lien de causalité doit être direct > > . (Voir également le paragraphe 9 de la décision 9.) UN وتؤكد الفقرة 3 من المقرر 15 على وجوب أن تكون " الصلة السببية صلة مباشرة " لكي يمكن التعويض عن أي خسارة أو أضرار يدعى تكبدها. (انظر أيضاً الفقرة 9 من المقرر 9).
    Le paragraphe 3 de la décision 15 souligne que, pour que la perte ou le dommage présumé ouvre droit à réparation, " le lien de causalité doit être direct " . (Voir également le paragraphe 9 de la décision 9.) UN وتؤكد الفقرة 3 من المقرر 15 على أنه لكي تكون أي خسارة أو ضرر قابلين للتعويض، " يجب أن تكون الصلة السببية صلة مباشرة " . (انظر أيضا الفقرة 9 من المقرر 9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus