La gestion des déchets solides et dangereux dans cette région est essentielle à l'exécution de tout plan de protection de l'environnement dans l'Antarctique. | UN | إن تصريف الفضلات الجامدة والخطرة، هو عنصر حيوي في أي خطة ترمي الى المحافظة على البيئة في انتاركتيكا. |
Les ministres de l'Organisation de la Conférence islamique ont été unanimes à rejeter l'imposition de tout plan qui partagerait et démembrerait la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد اجمع وزراء منظمة المؤتمر اﻹسلامي على معارضة فرض أي خطة يكون من شأنها تقسيم جمهورية البوسنة والهرسك وتمزيقها. |
En même temps, les premiers ont hésité à accepter un plan de désarmement général et complet faisant l'objet d'un contrôle international crédible. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الدول اﻷولى تحجم عن قبول أي خطة لنزع السلاح العام الكامل في ظـــل مراقبة دولية موثوق بها. |
un plan d'urgence a t-il été mis en place pour fermer le bâtiment ? | Open Subtitles | أكانت هناك أي خطة احتواء سارية لهذا المكان من أجل إغلاقه؟ |
aucun plan de paix ne saurait tolérer ou sanctionner cette abominable pratique du nettoyage ethnique. | UN | وليس بوسع أي خطة للسلم أن تتغاضى عن الممارسة الفظيعة للتطهير اﻹثني أو تتساهل معها. |
Ou n'importe Quel plan qui ne vient pas de vous, ou de votre agenda. | Open Subtitles | أو أي خطة ليست لك أو جزءا من الأجندة خاصتك |
Les statistiques mondiales sur les jeunes révèlent la nécessité de les intégrer à tout programme d'élimination de la pauvreté. | UN | تبرز الإحصاءات العالمية المتعلقة بحالة الشباب الحاجة إلى إدماج الشباب في أي خطة للقضاء على الفقر. |
Cet organe a un rôle consultatif puisqu'il est obligatoirement consulté par le Gouvernement sur tout plan ou tout projet de programme d'action à caractère économique, social ou culturel. | UN | ويتمتع هذا الجهاز بسلطة استشارية إذ يجب على الحكومة أن تستشيره بخصوص أي خطة أو مشروع برنامج عمل له طابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي. |
La coopération et la coordination entre pays touchés s''avèrent essentielles au succès de tout plan d''action. | UN | وسيكون التعاون والتنسيق بين البلدان المتضررة أساسيان لنجاح أي خطة عمل. |
L'étude d'une convention interdisant toutes les armes nucléaires devrait faire partie intégrante de tout plan d'action adopté par la Conférence. | UN | إن النظر في اتفاقية تحظر جميع الأسلحة النووية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من أي خطة للعمل يعتمدها المؤتمر. |
L'étude d'une convention interdisant toutes les armes nucléaires devrait faire partie intégrante de tout plan d'action adopté par la Conférence. | UN | إن النظر في اتفاقية تحظر جميع الأسلحة النووية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من أي خطة للعمل يعتمدها المؤتمر. |
De plus, un plan de paix basé sur les résultats requiert un mécanisme pour en contrôler les progrès. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أي خطة سلام قائمة على الأداء تحتاج إلى آلية لرصد تقدمها. |
Il souligne qu'un plan de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion crédible doit être fondé sur un ensemble complet de principes convenus. | UN | ويشدد على ضرورة أن تقوم أي خطة معقولة لنزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين والإدماج على مجموعة من المبادئ الشاملة المتفق عليها، |
Cependant, il s'inquiète de ce qu'un plan national d'action exhaustif n'ait pas encore été élaboré, approuvé et appliqué. | UN | بيد أن اللجنة يساورها القلق لأنه لم يجرِ بعد وضع أي خطة عمل وطنية شاملة في صيغتها النهائية وإقرارها وتنفيذها. |
Or la Croatie n'a soumis aucun plan dans les délais voulus. | UN | ومع ذلك، لم تقدم كرواتيا أي خطة في الوقت المناسب. |
L'expérience de mon pays montre bien que cela peut même être contreproductif si aucun plan de coopération économique et sociale global n'est élaboré. | UN | وتبين تجربة بلدي أن هذا الأمر يمكن أن يكون غير مثمر إذا لم نضع أي خطة للتعاون الاقتصادي والاجتماعي الشامل. |
Malgré les recommandations répétées du Bureau du HCDH en Colombie, aucun plan de protection n'a été mis en œuvre à ce jour. | UN | وبالرغم من التوصيات المتكررة التي قدمها مكتب المفوضية في كولومبيا، لم تُنفّذ أي خطة حماية حتى الآن. |
Notre équipe est une farce. Quel plan, exactement ? | Open Subtitles | تشكيلتنا هي مزحة أي خطة بالضبط؟ |
Mais peut-on se permettre d’être aussi tatillon alors qu’il s’agit de reconnaître l’urgence à remettre d’aplomb le système financier ? Est-ce que n’importe Quel plan ne vaudra pas mieux que pas de plan du tout ? | News-Commentary | "ألم يدرك المنتقدون العيابون ضرورة إصلاح النظام المالي في أسرع وقت ممكن؟ ألا يدركون أن أي خطة أفضل من لا خطة على الإطلاق؟". |
Nous pensons que tout programme de coopération dans les Balkans devrait les inclure toutes et n'en exclure aucune. | UN | ونرى أن أي خطة للتعاون في البلقان من الخليق بها أن تضم الجميع دون استبعاد أي طرف. |
La délégation suisse approuve donc entièrement la recommandation du Secrétaire général de bien séparer la question de la rénovation du Siège de tout projet de construction d'un nouvel immeuble permanent. | UN | ولذلك، يؤيد وفدها بالكامل توصية الأمين العام بأن يظل موضوع تجديد المقر منفصلا تماما عن أي خطة لتشييد مبنى دائم جديد. |
L'organe qui lui a succédé, le CCS, n'a pas de plan de travail pour traiter ces aspects. | UN | أما الهيئة التي خلفت اللجنة، أي مجلس الرؤساء التنفيذيين، فليس له أي خطة عمل لتناول هذه المجالات. |
ce plan devrait être transmis au Secrétariat dès qu'il aura été élaboré. | UN | ويتعيَّن إحالة أي خطة من هذا النوع إلى الأمانة في أسرع وقت بعد إعدادها. |
Comme le montre l'expérience acquise dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, la mise en œuvre d'un programme de transformation nécessitera un mécanisme d'examen solide, ouvert et transparent. | UN | فقد بيّنت التجربة المكتسبة من تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية أن تنفيذ أي خطة للتحول يستلزم آلية استعراض متينة وجامعة وشفافة. |
Si ces problèmes ne sont pas réglés, les gouvernements des pays en développement n'auront pas les moyens de mettre en œuvre des plans ou des mesures efficaces leur permettant de réaliser le droit au développement. | UN | فإن لم تعالج مثل هذه المشاكل لن يتسع المجال لحكومات البلدان النامية لتنفيذ أي خطة أو برنامج بسياسات يتسمان بالكفاءة ومن شأنهما تمكين هذه الحكومات من إعمال الحق في التنمية. |