Toutefois, leur action devrait s'inscrire dans un effort collectif de la communauté internationale permettant d'enrichir les débats sur les bonnes pratiques, loin de toute propagande politique. | UN | واستدرك قائلا إن عملهما ينبغي أن يكون جزءا من الجهد الجماعي الذي يبذله المجتمع الدولي ومن تبادل الممارسات الجيدة، بعيدا عن أي دعاية سياسية. |
Les gouvernements devraient de façon permanente s'abstenir de toute propagande ou incitation à la haine et à l'intolérance qui pourrait conduite à des actes de violence communautariste et ne pas tolérer de tels actes. | UN | وينبغي للحكومات أن تحجم في جميع الأوقات عن أي دعاية أو تحريض على الكراهية والتعصب التي قد تثير أعمال العنف الطائفي، ولا ينبغي لها كذلك أن تؤيد هذه الأعمال. |
8. Les deux pays s'engagent à s'abstenir de toute propagande négative l'un envers l'autre; | UN | 8 - يلتزم كل منا بالامتناع عن نشر أي دعاية تسيء إلى الطرف الآخر. |
Cette réglementation permet d'interdire toute publicité considérée comme discriminatoire. | UN | وهذا الحكم يتيح مقاضاة أي دعاية تعتبر تمييزية. |
Comme Manika le dirais, toute publicité est une bonne publicité. | Open Subtitles | كما تقول [ ماكينا ]، أي دعاية تكون دعاية جيدة |
Le Protocole fait de toute publication de propagande raciste et xénophobe sur réseaux informatiques un délit de droit pénal. | UN | وجعل البروتوكول الإضافية أي دعاية تتسم بطابع العنصرية وكراهية الأجانب تبث عن طريق شبكات الحاسوب جريمة جنائية. |
Ayant à l'esprit également que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques déclare que toute propagande en faveur de la guerre ou tout appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence sont interdits par la loi, | UN | واذ تضع في اعتبارها أيضا أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينص على أن تُحظر بالقانون أي دعاية للحرب أو أي دعوة الى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف، |
Ayant à l'esprit également que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques déclare que toute propagande en faveur de la guerre ou tout appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence sont interdits par la loi, | UN | واذ تضع في اعتبارها أيضا أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينص على أن تُحظر بالقانون أي دعاية للحرب أو أي دعوة الى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف، |
Ayant à l'esprit en outre que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques énonce que toute propagande en faveur de la guerre ou tout appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence sont interdits par la loi, | UN | وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينص على أن تُحظر بالقانون أي دعاية للحرب أو أي دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف، |
27. Conformément à l'article 20 du Pacte, toute propagande en faveur de la guerre, ainsi que tout appel à la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence sont interdits par la loi. | UN | 27- وبموجب المادة 20، تُحظر بالقانون أي دعاية للحرب فضلاً عن أي دعوة للكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف. |
f) Fournisse une éducation visant à assurer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; et supprime toute propagande ou tout programme éducatif encourageant la haine nationale, raciale ou politique, ou la guerre; | UN | (و) التثقيف لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ وإلغاء أي دعاية أو أنشطة تثقيفية تتبنى الكراهية القومية أو العرقية أو السياسية أو الدعاية الحربية؛ |
f) Fournisse une éducation visant à assurer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; et supprime toute propagande ou tout programme éducatif encourageant la haine nationale, raciale ou politique, ou la guerre; | UN | (و) التثقيف لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ وإلغاء أي دعاية أو أنشطة تثقيفية تتبنى الكراهية القومية أو العرقية أو السياسية أو الدعاية الحربية؛ |
31. La Finlande a formulé une réserve concernant l'article 20, paragraphe 1, du Pacte, qui interdit toute propagande en faveur de la guerre, au motif que cette interdiction va à l'encontre du droit à la liberté d'expression défini à l'article 19. | UN | 31- وأبدت فنلندا تحفظاً على المادة 20(1) من العهد التي تنص على حظر أي دعاية للحرب، نظراً إلى أن الالتزام المنصوص عليه في هذه المادة يتعارض مع الحق في حرية التعبير الذي تكرسه المادة 19. |
toute propagande en faveur de la guerre de même que toute prise de position en faveur de la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité, ou à la violence, sont interdites. | UN | وتنص أيضا على حظر أي دعاية للحرب وأية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف(20). |
347. Abordant la question de l'article 4 de la Constitution interdisant toute propagande régionaliste pouvant porter atteinte à la sécurité intérieure de l'État, le représentant de l'État partie a indiqué que depuis l'indépendance, le Sénégal s'était soucié avant toutes choses de consolider le pays et de renforcer les fondements de la nation sénégalaise. | UN | ٧٤٣ - أما فيما يتعلق بمسألة المادة ٤ من الدستور، وهي تحظر أي دعاية إقليمية ضارة بأمن الدولة الداخلي، فقد قال ممثل الدولة الطرف بأن أول ما عنيت به السنغال منذ الاستقلال هو توحيد البلد وتوطيد دعائم اﻷمة السنغالية. |
347. Abordant la question de l'article 4 de la Constitution interdisant toute propagande régionaliste pouvant porter atteinte à la sécurité intérieure de l'État, le représentant de l'État partie a indiqué que depuis l'indépendance, le Sénégal s'était soucié avant toutes choses de consolider le pays et de renforcer les fondements de la nation sénégalaise. | UN | ٧٤٣ - أما فيما يتعلق بمسألة المادة ٤ من الدستور، وهي تحظر أي دعاية إقليمية ضارة بأمن الدولة الداخلي، فقد قال ممثل الدولة الطرف بأن أول ما عنيت به السنغال منذ الاستقلال هو توحيد البلد وتوطيد دعائم اﻷمة السنغالية. |
L'Internet et les nouvelles technologies de l'information, s'ils peuvent favoriser le développement et la démocratie, peuvent aussi, regrettablement, être utilisés pour promouvoir la haine et le racisme; la Norvège appelle donc la communauté internationale à coopérer pour réprimer toute propagande raciste, notamment sur l'Internet. | UN | 13 - وشبكة " انترنت " والتكنولوجيات الإعلامية الجديدة بوسعها أن تشجع التنمية والديمقراطية، وإن كان يمكن استخدامها أيضا، مع الأسف، في حفز الكراهية والعنصرية؛ والنرويج تطلب، بالتالي، إلى المجتمع الدولي أن يتعاون من أجل قمع أي دعاية عنصرية، ولا سيما على شبكة " انترنت " . |
M. Ruud (Norvège) dit que la Norvège a maintenu sa réserve au paragraphe 1 de l'article 20 du Pacte, qui énonce que toute propagande en faveur de la guerre est interdite par la loi, parce qu'une interdiction aussi vague paraît étrangère à son système juridique. | UN | 43 - السيد روود (النرويج): قال إن النرويج تبقي على تحفظها عن الفقرة 1 من المادة 20 من العهد التي تنص على أن " يحظر قانونا أي دعاية للحرب " ، لأن هذا الحظر غامض لدرجة أنه يبدو غريبا على نظامها القانوني. |
L'État contrôle l'observation de la législation dans la publicité. Les spots publicitaires renforcent parfois les stéréotypes sexistes, mais dernièrement, la publicité est devenue plus équilibrée à l'égard des sexes. Cette évolution a été facilitée, entre autres, par l'interdiction de toute publicité à caractère sexiste. | UN | وتراقب الدولة احترام التشريع في مجال الدعاية فالفقرات الدعائية قد تعزز أحياناً التصورات النمطية القائمة على التحيز الجنساني ، غير أن الدعاية أصبحت مؤخراً أكثر توازناً إزاء كلا الجنسين ومما يسر هذا التطور، في جملة أمور، حظر أي دعاية ذات طابع تمييزي قائم على نوع الجنس. |
Oh, toute publicité est une bonne publicité. | Open Subtitles | أي دعاية, هي دعاية جيدة |
Mais jamais il ne fait de propagande pour les Russes. | Open Subtitles | هذا منطقي انه رجل المعلومات لكنه لم يكتب أو يقول أي دعاية لروسيا |