toute action au titre du Protocole peut être intentée directement contre toute personne fournissant l'assurance, les cautions et d'autres garanties financières. | UN | 4 - يجوز رفع أي دعوى مباشرة بموجب البروتوكول على الشخص الذي يوفر التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى. |
toute action au titre du Protocole peut être intentée directement contre toute personne fournissant l'assurance, les cautions et d'autres garanties financières. | UN | 4 - يجوز رفع أي دعوى مباشرة بموجب البروتوكول على الشخص الذي يوفر التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى. |
aucune action n'a été engagée à ce jour. | UN | ولم ترفع أي دعوى في هذا الإطار حتى الآن. |
Elle peut également constituer un facteur pertinent pour toute procédure interétatique qui pourrait être introduite, toujours sous réserve de compétence. | UN | ويجوز أيضاً أن يشكل عنصراً ذا أهمية في أي دعوى مشتركة بين الدول قد تُرفَع، أيضاً إذا سمحت الولاية القضائية بذلك. |
L'État partie devrait veiller à ce qu'aucune déclaration dont il est établi qu'elle a été obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme un élément de preuve dans une procédure. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم استخدام أي بيان يثبت أنه انتُزِع تحت التعذيب، كدليل في أي دعوى قضائية. |
Il est cependant regrettable qu'aucune affaire comportant une référence à ces instruments n'ait été soumise, soit par des particuliers, soit par des tribunaux agissant de plein droit. | UN | غير أن من سوء الحظ أنه لم تُقَم أي دعوى تنطوي على إشارات إلى هذين الصكين لا من قبل أفراد ولا من قبل المحاكم بجكم وظيفتها. |
Jusqu'à présent, aucune poursuite n'a été engagée contre des personnes qui auraient recruté des enfants. | UN | ولم تُرفع حتى تاريخه أي دعوى ضد الأشخاص المدعى أنهم مسؤولون عن تجنيد الأطفال. |
La Haute Cour a également indiqué que la police devrait procéder désormais par voie d'assignation si elle voulait intenter une action contre eux. | UN | وذكرت المحكمة العالية أيضاً أنه سيتعين على الشرطة، إذا أرادت رفع أي دعوى ضدهم، أن تلجأ إلى استخدام أوامر الحضور. |
aucune procédure n'a été lancée au titre de la partie VIII depuis l'entrée en vigueur de l'Accord, de sorte qu'il n'est guère possible d'effectuer une analyse approfondie. | UN | ولم تُرفع أي دعوى قضائية بمقتضى الجزء الثامن منذ دخول الاتفاق حيز النفاذ، ولذا ثمة مجال ضئيل لإجراء تقييم موضوعي. |
toute action au titre du Protocole peut être intentée directement contre toute personne fournissant l'assurance, les cautions et d'autres garanties financières. | UN | 4 - يجوز رفع أي دعوى مباشرة بموجب البروتوكول على الشخص الذي يوفر التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى. |
Tout d'abord, dans tous les codes de procédure pénale, il existe la possibilité d'un recours devant une autorité supérieure contre toute action ou omission des organes de poursuite. | UN | فأولا، في كل قوانين الاجراءات الجنائية، باﻹمكان الطعن أمام سلطة عليا في أي دعوى أو سهو من هيئات الملاحقة. |
Si le vendeur, involontairement, indemnise le transporteur en lui donnant d'autres instructions pour la livraison, cela aura des répercussions sur toute action en recouvrement que l'assureur pourrait intenter contre le transporteur. | UN | فإذا قام البائع دون قصد منه بتوفير الوقاية للناقل عن طريق تقديم مستندات تسليم بديلة، فإن ذلك سيؤثر على أي دعوى للاسترداد قد تكون متاحة للمؤمّن ضد الناقل. |
Le Rapporteur spécial estime qu'aucune action civile ou pénale en diffamation ne sera autorisée à l'encontre d'un fonctionnaire dans l'exercice de ses fonctions. | UN | ويرى أنه ليس من المقبول أن ترفع أي دعوى جنائية أو مدنية بتهمة تشويه السمعة فيما يتعلق بموظف مدني أو بأداء مهامه. |
aucune action n'a été engagée à ce jour. | UN | ولم ترفع أي دعوى في هذا الإطار حتى الآن. |
Ses proches n'avaient intenté aucune action en justice. | UN | ولم يرفع أقرب المقربين اليها أي دعوى لاجراء تحقيقات قانونية. |
Dans toute procédure judiciaire ou procédure d'arbitrage résultant du présent Règlement ou s'y rapportant, engagée contre l'Office ou l'un de ses fonctionnaires, employés ou agents : | UN | يراعى ما يلي في أي دعوى في محكمة أو هيئة تحكيم تقام ضد الهيئة أو ضد مسؤول أو موظف أو وكيل تابع لها وتكون ناشئة عن هذه القاعدة التنظيمية أو فيما يتصل بها: |
La Commission peut également intervenir dans toute procédure engagée devant un tribunal sur une allégation de ce type, avec l'approbation du tribunal, et visiter les établissements pénitentiaires. | UN | ولها أيضا أن تتدخل في أي دعوى منطوية على ادعاء من هذا القبيل تكون منظورة أمام المحاكم وذلك بموافقة المحكمة، ولها أن تزور مراكز الاحتجاز. |
Même en tenant compte de ce retard, l'État partie disposait de deux ans et neuf mois pour mener une enquête efficace avant que l'action pénale ne se trouve prescrite, et de cinq ans et neuf mois avant que n'intervienne la prescription absolue de toute procédure; | UN | وحتى وإن أُخذ هذا التأخير في عين الاعتبار، كانت توجد أمام الدولة الطرف مهلة سنتين و9 أشهر لإجراء تحقيق فعلي قبل انقضاء مدة التقادم المحددة لإقامة دعوى جنائية، و5 سنوات و9 أشهر قبل انقضاء مدة التقادم المطلقة لرفع أي دعوى. |
L'État partie devrait veiller à ce qu'aucune déclaration dont il est établi qu'elle a été obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme un élément de preuve dans une procédure. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم استخدام أي بيان يثبت أنه انتُزِع تحت التعذيب، كدليل في أي دعوى قضائية. |
Le Pacte ne garantit pas le droit d'engager une procédure juridique quelle qu'elle soit sans conseil juridique. | UN | ولا يكفل العهد الحق في مباشرة أي دعوى بدون دفاع قانوني. |
aucune affaire n'a été traitée au cours du mois d'août en raison des vacances judiciaires. | UN | وخلال آب/أغسطس، لم يتم النظر في أي دعوى بسبب العطلات القضائية. |
Aucun procès ni aucune poursuite judiciaire n'ont été engagés. | UN | لم ترفع أي دعوى ولم يشرع في أي إجراءات قانونية. |
La décision d'entamer des poursuites au civil appartient à ceux qui poursuivent une action et le ministère public n'y participerait pas. | UN | وتنفيذ أي دعوى مدنية هو من شأن أصحاب الدعوى ولا علاقة لها بالحكومة. |
En fait, l'auteur n'a engagé aucune procédure judiciaire devant les tribunaux irlandais. | UN | والواقع، أن صاحب البلاغ لم يرفع أي دعوى قانونية أمام المحاكم الآيرلندية. |
La Cour suprême a une compétence illimitée pour connaître de toute affaire civile ou pénale. | UN | وللمحكمة العليا صلاحيات غير محدودة لسماع أي دعوى قضائية جنائية والبت فيها. |
− 351) < < Pendant la durée de sa mandature, le titulaire de la fonction de président ne peut faire l'objet d'aucune poursuite devant aucun tribunal ou aucune cour concernant des actes ou omissions commis par lui tant à titre officiel que privé. > > . | UN | - 35-(1) لا يجوز رفع أي دعوى ضد شخص يتولى منصب الرئاسة أو مواصلة النظر فيها أمام أي محكمة أو جهاز قضائي بشأن أي فعل قام به أو أغفل القيام به سواء بصفته الرسمية أو الشخصية " . |
Le dossier n'a jamais été déposé. | UN | ولم ترفع أي دعوى من هذا القبيل. |
Après vérification, nous voudrions vous informer qu'aucune plainte n'a encore été portée contre l'Organisation mondiale du commerce (OMC) pour violation présumée du droit international. | UN | نود إعلامكم بعد التحقق أنه لم ترفع أي دعوى على منظمة التجارة العالمية تتعلق بادعاء انتهاكات القانون الدولي. |