aucune communication n'a été envoyée au Gouvernement samoan pendant la période considérée. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، لم ترسل أي رسالة إلى حكومة ساموا |
Pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، لم تُبعث أي رسالة. |
Le Danemark a en outre déclaré qu'une communication qui n'avait pas encore été soumise à une autre procédure internationale devrait automatiquement être déclarée irrecevable. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت الدانمرك أنه ينبغي بصورة تلقائية إعلان عدم قبول أي رسالة تمت دراستها بالفعل من قبل إجراء دولي آخر. |
Quel message ça enverrait à celui qui voudrait essayer ? | Open Subtitles | أي رسالة ستبعث بها لأي شخص يحاول القيام بما حاوله؟ |
Le Comité, le groupe de travail et le rapporteur s'abstiennent de divulguer toute communication, observation ou information relative à une communication avant d'avoir rendu publiques leurs constatations. | UN | 3 - لا يجوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر إذاعة أي رسالة أو أي بيانات أو معلومات تتعلق بتلك الرسالة قبل موعد صدور آرائها. |
- Bon... Parle-moi de la lettre. - Quelle lettre ? | Open Subtitles | الاَن أخبرني عن الرسالة - أي رسالة ؟ |
Avez-vous Un message à transmettre aux lecteurs du magazine " Chercheur d'or " ? | Open Subtitles | أي رسالة تريد أن تعطي إلى قراء مجلة غولد ديغر ؟ |
A la date d'achèvement du présent rapport, le Rapporteur spécial n'avait reçu aucune communication du Gouvernement à cet égard. | UN | وحتى إتمام هذا التقرير، لم يكن المقرر الخاص قد تلقى أي رسالة من الحكومة في هذا الصدد. |
Le Comité ne peut examiner aucune communication concernant un État partie au Pacte qui n'est pas aussi partie au Protocole facultatif. | UN | وليس بإمكان اللجنة أن تنظر في أي رسالة تتعلق بدولة طرف في العهد لكنها ليست طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا. |
Le Comité ne peut examiner aucune communication concernant un État partie au Pacte qui n'est pas aussi partie au Protocole facultatif. | UN | وليس بإمكان اللجنة أن تنظر في أي رسالة تتعلق بدولة طرف في العهد ما لم تكن هذه الدولة طرفا أيضا في البروتوكول الاختياري. |
aucune communication n'ayant été reçue du syndic, il est apparu évident que celui-ci ne disposait pas des fonds nécessaires pour désintéresser les créanciers. | UN | وبما أنه لم يتلق أي رسالة من أمين التفليسة فقد تبين أنه لا توجد أموال لتوزيعها على الدائنين. |
aucune communication n'ayant été reçue du syndic, il est apparu évident que celui-ci ne disposait pas des fonds nécessaires pour désintéresser les créanciers. | UN | وبما أنه لم يتلق أي رسالة من أمين التفليسة فقد تبين أنه لا توجد أموال لتوزيعها على الدائنين. |
une communication concernant un État Partie à la Convention qui n’est pas Partie au présent Protocole est irrecevable par le Comité. | UN | ولن تتسلم اللجنة أي رسالة إذا كانت تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية وليست طرفا في هذا البروتوكول. |
une communication concernant un État Partie à la Convention qui n’est pas Partie au présent Protocole est irrecevable par le Comité. | UN | ولن تتسلم اللجنة أي رسالة إذا كانت تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية وليست طرفا في هذا البروتوكول. |
une communication ne devrait être examinée qu'une seule fois en vertu de la procédure la plus appropriée. | UN | إذ ينبغي ألا يتم النظر في أي رسالة سوى مرة واحدة في إطار أنسب الإجراءات. |
Quel message ça envoie ? | Open Subtitles | أعني، من أجل الله، دينيس أي رسالة ذلك يرسل؟ |
Quel message voulez-vous envoyer au shah Seigneur des Seldjoukides ? | Open Subtitles | أي رسالة بوسعها إرسالها إلى مولاي الشاه من ملك السلاجعة؟ |
Quel message à ceux qui souhaitent se joindre à notre cause ? | Open Subtitles | أي رسالة قد يحمل هذا الفعل لمن يرغبون في الإنضمام إلينا؟ |
2. Les dispositions du présent Protocole continuent de s'appliquer à toute communication présentée ou enquête entamée avant la date où la dénonciation prend effet. | UN | ٢ - لا يخل التنصل باستمرار تطبيق أحكام هذا البروتوكول على أي رسالة أو تحر سابقين على تاريخ نفاذ التنصل. |
1. Le CICR appelle de sa propre initiative l'attention de la Sous-Commission sur toute communication, toute proposition, tout plan de travail ou toute information susceptibles de contribuer à l'efficacité des travaux de la Sous-Commission. | UN | ١ - تطلع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بناء على مبادراتها الخاصة، اللجنة الفرعية على أي رسالة أو مقترح أو خطة عمل أو معلومات قد تسهم في فعالية عمل اللجنة الفرعية. |
Dites-moi de Quelle lettre vous parlez. | Open Subtitles | قل أي رسالة تعني |
Auriez-vous Un message pour la communauté gay ? | Open Subtitles | حسناً ، هل لديك أي رسالة من أجل جمعية المثليين؟ |
Cela ferait clairement comprendre que tout message déclenché automatiquement et transmis par un système par l'expéditeur ou en son nom sera attribué à cet expéditeur. | UN | وهذا يجعل من الجلي أن أي رسالة تنشأ بصورة تلقائية قام بتبليغها نظام للمنشئ أو من ينوب عنه ستعزى إلى ذلك المنشئ. |
Non, je ne lui pas envoyé de message! Je ne t'es pas envoyé de message. | Open Subtitles | لا لم أرسل لها أي رسالة لعينة لم أرسل لكٍ أي رسالة |
Depuis, l'Armée populaire coréenne n'a accepté du Commandement des Nations Unies aucune autre communication concernant l'armistice. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يقبل الجيش الشعبي الكوري أي رسالة تتصل بالهدنة من قيادة اﻷمم المتحدة. |
Votre Majesté, vous parliez la nuit dernière de ne pas recevoir de messages de l'au-delà. | Open Subtitles | مولاتي، لقد تحدثتِ الليلة الماضية عن عدم تلقي أي رسالة من العالم الآخر |
L'auteur n'a reçu du Conseil suprême de la magistrature aucune lettre indiquant les raisons de sa nonnomination. | UN | ولم يتلق صاحب البلاغ أي رسالة من المجلس الأعلى للقضاء تتعلق بأسباب عدم تعيينه. |
Je n'ai reçu aucun message. | Open Subtitles | لم تصلني أي رسالة |
Je n'ai jamais eu de message pour reporter la scéance photo. | Open Subtitles | . لم أتلقى أي رسالة بخصوص تأجيل موعد التصوير |