"أي زيادات" - Traduction Arabe en Français

    • toute augmentation
        
    • aucune augmentation
        
    Ils ont souligné qu'il fallait faire en sorte qu'à toute augmentation des possibilités et des capacités des délinquants réponde une augmentation correspondante de celles des forces de répression et de la justice pénale, compte dûment tenu des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وأكدت أيضا أن أي زيادات في طاقة وقدرة مرتكبي الجرائم ينبغي أن تقابلها زيادات مماثلة في طاقة وقدرة سلطات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية مع ايلاء الاحترام الواجب لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    Comme le niveau de la réserve opérationnelle fluctue au même rythme que les montants des programmes à approuver, toute augmentation ou réduction de la réserve doit également être prise en compte pour déterminer le plafond des dépenses relatives aux programmes. UN وإذا تقلﱠب مستوى الاحتياطي التشغيلي بسبب التغيرات في مستويات الموافقة، يتعين أيضا أن تراعى أي زيادات أو تخفيضات في الاحتياطي، عند تحديد سقف إنفاق البرنامج.
    Comme le niveau de la réserve opérationnelle fluctue au même rythme que les montants des programmes à approuver, toute augmentation ou réduction de la réserve doit également être prise en compte pour déterminer le plafond des dépenses relatives aux programmes. UN وإذا تقلﱠب مستوى الاحتياطي التشغيلي بسبب التغيرات في مستويات الموافقة، يتعين أيضا أن تراعى أي زيادات أو تخفيضات في الاحتياطي، عند تحديد سقف إنفاق البرنامج.
    aucune augmentation supplémentaire n'a été observée pour la plupart des congénères chez le gobie à taches noires, prédateur des moules zébrés. UN ولم يعثر على أي زيادات أخرى في نظم المتجانسات في جوبي المدير التي تعتمد على افتراس بلح البحر المخطط.
    aucune augmentation supplémentaire n'a été observée pour la plupart des congénères chez le gobie à taches noires, prédateur des moules zébrés. UN ولم يعثر على أي زيادات أخرى في نظم المتجانسات في جوبي المدير التي تعتمد على افتراس بلح البحر المخطط.
    Le coût des normes d'assurance peut être prohibitif pour certaines entreprises, et la capacité de valider les informations publiées par les entreprises sur la durabilité de leurs activités doit être renforcée pour répondre à toute augmentation importante de la demande. UN 57- وقد تكون معايير الضمان باهظة التكلفة على بعض الشركات إلى حد يمنعها من الضمان، كما أنه الضمان التأميني الواسع الانتشار على الإبلاغ عن الاستدامة يجب زيادة تطويره لتلبية أي زيادات كبيرة في الطلب.
    Dans le même ordre d'idées, toute augmentation du budget ordinaire doit désormais être assortie d'une augmentation au moins proportionnelle des ressources du Fonds de coopération technique. UN وعلى الغرار نفسه، فإن أي زيادات في الميزانية العادية يجب، من الآن فصاعدا، أن تقابلها زيادة بنفس المبلغ النسبي على الأقل في موارد صندوق التعاون التقني.
    Le Comité des commissaires aux comptes juge également préoccupant le fait que le Comité d'examen et de recommandation des marchés n'a joué qu'un rôle limité dans l'approbation de ce marché important et n'a pas exigé que l'administration lui soumette pour examen toute augmentation de coûts par rapport aux prévisions initiales. UN ويعرب المجلس كذلك عن قلقه إزاء الدور المحدود الذي اضطلعت به اللجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات في الموافقة على هذا العقد الرئيسي وعدم مطالبتها الإدارة بتقديم أي زيادات في التكاليف على التقدير الأصلي كي تستعرضها مرة أخرى.
    Le Comité des commissaires aux comptes juge également préoccupant le fait que le Comité d'examen et de recommandation des marchés n'a joué qu'un rôle limité dans l'approbation de ce marché important et n'a pas exigé que l'administration lui soumette pour examen toute augmentation de coûts par rapport aux prévisions initiales. UN ويعرب المجلس كذلك عن قلقه إزاء الدور المحدود الذي اضطلعت به اللجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات في الموافقة على هذا العقد الرئيسي وعدم مطالبتها الإدارة بتقديم أي زيادات في التكاليف على التقدير الأصلي كي تستعرضها مرة أخرى.
    2. Approuve la demande de pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes pour 2000 au niveau des nouvelles ressources programmables prévues pour 2000, actuellement estimé à 224 millions de dollars, et prie le Directeur exécutif de lui faire rapport sur toute augmentation ou déficit important dans les estimations de recettes pour l'année 2000; UN ٢ - يوافق على طلب سلطة اﻹنفاق البرنامجي لعام ٢٠٠٠ بمستوى معادل للموارد الجديدة المتوقعة القابلة للبرمجة لعام ٢٠٠٠، والمقدرة حاليا بمبلغ ٢٢٤ مليون دولار، ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن أي زيادات أو انخفاضات ملموسة في اﻹيرادات المقدرة لعام ٢٠٠٠؛
    2. Approuve la demande de pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes pour 2000 au niveau des nouvelles ressources programmables prévues pour 2000, actuellement estimé à 224 millions de dollars, et prie le Directeur exécutif de lui faire rapport sur toute augmentation ou déficit important dans les estimations de recettes pour l'année 2000; UN 2 - يوافق على طلب سلطة الإنفاق البرنامجي لعام 2000 بمستوى معادل للموارد الجديدة المتوقعة القابلة للبرمجة لعام 2000، والمقدرة حاليا بمبلغ 224 مليون دولار، ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن أي زيادات أو انخفاضات ملموسة في الإيرادات المقدرة لعام 2000؛
    d) Éviter toute augmentation indue du coût et de la complexité de la Caisse du point de vue de son administration et de sa politique de communication. UN (د) تجنب أي زيادات غير ضرورية في تكاليف الصندوق وتعقيداته من ناحية الإدارة والاتصالات.
    toute augmentation du nombre de fonctionnaires y travaillant aggraverait les conditions de travail, et qui plus est contreviendrait à la réglementation locale anti-incendie et mettrait en péril la sûreté et la santé du personnel en sollicitant plus encore l'équipement électrique du bâtiment. UN وإضافة أي زيادات أخرى إلى عدد الموظفين العاملين في قصر ويلسون لن تُصعِّب فحسب من ظروف العمل القائمة فيه، بل ستؤدي أيضا إلى مخالفة القوانين المحلية للسلامة من الحريق وستعرض للخطر سلامة الموظفين وصحتهم نتيجة لما ستسببه من إجهاد إضافي للبنية الأساسية الكهربائية للمبنى.
    Comme il est indiqué au paragraphe 23.19, compte tenu des contraintes budgétaires de l'Organisation, seul un accroissement de 2 millions de dollars pouvait être proposé pour l'exercice biennal 2002-2003, toute augmentation ultérieure devant être examinée dans le cadre des propositions concernant les exercices biennaux suivants. UN سادسا-26 وكما هو مبين في الفقرة 23-19 تعد الزيادة المقدرة بمبلغ مليوني دولار أقصى زيادة يمكن طلبها مع مراعاة القيود المفروضة على ميزانية المنظمة؛ وسينظر في أي زيادات لاحقة في سياق اقتراحات تقدم بشأن فترات السنتين اللاحقة.
    2. Approuve la demande de pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes pour 1999 au niveau des nouvelles ressources programmables prévues pour 1999, soit 263 millions de dollars, et prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration sur toute augmentation ou déficit important dans les estimations de recettes pour l'année 1999; UN ٢ - يوافق على طلب سلطة اﻹنفاق البرنامجي لعام ١٩٩٩ بمستوى معادل للموارد الجديدة المتوقعة القابلة للبرمجة لعام ١٩٩٩، والمقدرة حاليا بمبلغ ٢٦٣ مليون دولار، ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن أي زيادات أو انخفاضات ملموسة في اﻹيرادات المقدرة لعام ١٩٩٩؛
    2. Approuve la demande de pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes pour 1999 au niveau des nouvelles ressources programmables prévues pour 1999, soit 263 millions de dollars, et prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration sur toute augmentation ou déficit important dans les estimations de recettes pour l'année 1999; UN ٢ - يوافق على طلب سلطة اﻹنفاق البرنامجي لعام ١٩٩٩ بمستوى معادل للموارد الجديدة المتوقعة القابلة للبرمجة لعام ١٩٩٩، والمقدرة حاليا بمبلغ ٢٦٣ مليون دولار، ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن أي زيادات أو انخفاضات ملموسة في اﻹيرادات المقدرة لعام ١٩٩٩؛
    2. Approuve la demande de pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes pour 1999 au niveau des nouvelles ressources programmables prévues pour 1999, soit 263 millions de dollars, et prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration sur toute augmentation ou déficit important dans les estimations de recettes pour l'année 1999; UN ٢ - يوافق على طلب سلطة اﻹنفاق البرنامجي لعام ١٩٩٩ بمستوى معادل للموارد الجديدة المتوقعة القابلة للبرمجة لعام ١٩٩٩، والمقدرة حاليا بمبلغ ٢٦٣ مليون دولار، ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن أي زيادات أو انخفاضات ملموسة في اﻹيرادات المقدرة لعام ١٩٩٩؛
    2. Approuve la demande de pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes pour 1999 au niveau des nouvelles ressources programmables prévues pour 1999, soit 263 millions de dollars, et prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration sur toute augmentation ou déficit important dans les estimations de recettes pour l'année 1999; UN ٢ - يوافق على طلب سلطة اﻹنفاق البرنامجي لعام ١٩٩٩ بمستوى معادل للموارد الجديدة المتوقعة القابلة للبرمجة لعام ١٩٩٩، والمقدرة حاليا بمبلغ ٢٦٣ مليون دولار، ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن أي زيادات أو انخفاضات ملموسة في اﻹيرادات المقدرة لعام ١٩٩٩؛
    Toutes les propositions concernant la structure du barème des traitements ont été formulées en partant de l'hypothèse d'une augmentation de la rémunération des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur qui se situerait entre 4,8 % et 7 %, compte tenu du fait que les traitements de cette catégorie n'ont connu aucune augmentation réelle depuis 1990. UN لقد صيغت جميع المقترحات المتعلقة بهيكل جدول المرتبات في سياق زيادات في أجور الفئة الفنية تتراوح بين ٤,٨ و ٧ في المائة، فضلا عن عدم حدوث أي زيادات حقيقية في مرتبات الفئة الفنية والفئات العليا منذ عام ١٩٩٠.
    Dans ces propositions, le Bureau tenait compte de la situation financière d'ensemble de l'ONU, qui est difficile, et de l'intention du Secrétaire général de présenter un budget maigre ne comportant aucune augmentation importante, ainsi que du fait qu'un nouveau bureau a besoin d'un certain temps pour atteindre sa vitesse de croisière et qu'on ne peut raisonnablement attendre tout de lui dès le moment où il commence à fonctionner. UN فقد راعى المكتب، في تلك المقترحات، حالة اﻷمم المتحدة المالية العسيرة واعتزام اﻷمين العام تقديم ميزانية تقشفية لا تنطوي على أي زيادات تذكر، واضعا في الاعتبار أيضا أن أي مكتب جديد يحتاج إلى بعض الوقت لكي يبلغ أشده، وأن هناك حدا لما يستطيع استيعابه في بدء ممارسته لمهامه.
    La CGSI a également indiqué que le pays n'avait pas les moyens de financer les propositions du Gouvernement relatives aux promotions dans les forces armées et que ces propositions ne seraient donc pas tolérées, d'autant plus que les agents de la fonction publique n'avaient bénéficié d'aucune augmentation depuis plusieurs années. UN وحذر الاتحاد العام للنقابات المستقلة أيضا من أن المقترحات الحكومية بشأن الترقيات في القوات المسلحة غير مقبولة ولا يمكن التهاون فيها، لا سيما وأن الموظفين المدنيين لم يحصلوا على أي زيادات في الأجور منذ عدة أعوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus