"أي زيادة بنسبة" - Traduction Arabe en Français

    • soit une augmentation de
        
    • ce qui représente une augmentation de
        
    • augmenté de
        
    :: 7 120 civils afghans ont été tués et blessés, soit une augmentation de 19 % par rapport à 2009. UN :: في عام 2010، قُتل وأصيب 120 7 مدنيا أفغانيا، أي زيادة بنسبة 19 في المائة عن 2009.
    Le PIB était de 682,8 millions de dollars en 2000, soit une augmentation de 28,8 millions de dollars ou 4,4 % par rapport à 1999. UN ووصل الناتج المحلي الإجمالي في عام 2000 إلى مبلغ 682.8 مليون دولار، محققا نموا بـ 28.8 مليون دولار، أي زيادة بنسبة 4.4 في المائة على ما تحقق في عام 1999.
    En 2008, les dépenses totales de ces projets ont augmenté de 4,3 millions de dollars, pour atteindre 16,3 millions de dollars, soit une augmentation de 36 % par rapport à l'année précédente. UN وفي عام ٢٠٠8، زاد مجموع الإنفاق على المشاريع القطرية بمبلغ 4.3 مليون دولار ليصل إلى 16.3 مليون دولار، أي زيادة بنسبة ٣6 في المائة على إنفاق السنة التي سبقت.
    Entre 2003 et 2007, le nombre d'administrateurs recrutés sur le plan international est passé de 1 582 à 1 852, soit une augmentation de 17 %. UN 94 - زاد عدد الموظفين الدوليين من الفئة الفنية بين عامي 2003 و 2007 من 582 1 إلى 852 1، أي زيادة بنسبة 17 في المائة.
    L'effectif des élèves est passé de 42 868 en 1975 à 107 248 en 1995, ce qui représente une augmentation de 150 % en 21 ans. UN وقد زاد عدد التلاميذ من 868 42 عام 1975 إلى 248 107 عام 1995 أي زيادة بنسبة 150 في المائة في 21 عاماً.
    Le Comité consultatif a appris que l'indice des prix à la consommation (IPC), 100 en janvier 1991, était passé à 119 en décembre 1997 - soit une augmentation de 19 %. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في هولندا قد زاد من 100 في كانون الثاني/يناير 1991 إلى 119 في كانون الأول/ديسمبر 1997 - أي زيادة بنسبة 19 في المائة.
    Le Comité a appris que l’indice des prix à la consommation (IPC), 100 en janvier 1991, était passé à 119 en décembre 1997 – soit une augmentation de 19 %. UN وأبلغت اللجنة أن الرقم القياسي ﻷسعار الاستهلاك في هولندا قد زاد من ١٠٠ في كانون الثاني/يناير ١٩٩١ إلى ١١٩ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ - أي زيادة بنسبة ١٩ في المائة.
    Le taux de scolarisation dans le primaire est passé de 80 % en 1993-1995 à 96,4 % en 2010, soit une augmentation de 16,4 %. UN وارتفع ذلك التناسب على مستوى المرحلة الابتدائية من 80 في المائة في الأعوام 1993-1995 إلى 96.4 في المائة في عام 2010، أي زيادة بنسبة 16.4 في المائة.
    Du 1er août 2010 au 31 juillet 2011, le Bureau de la déontologie a reçu 55 demandes de protection contre des représailles, contre 36 à la période précédente, soit une augmentation de 56 %. UN 26 - وتلقى المكتب، في الفترة من 1 آب/أغسطس2010 إلى 31 تموز/يوليه 2011، 55 طلبا بشأن الحماية من الانتقام، أي زيادة بنسبة 56 في المائة مقارنة بدورة الإبلاغ السابقة، التي استلم فيها المكتب 36 طلبا.
    97. Le montant total affecté à la facilitation du transfert de technologie destiné à l'aide intellectuelle est passé de 7 millions de dollars en 2008 à 12,9 millions en 2009, soit une augmentation de 82 %. UN 97- وازداد مجموع المبالغ المخصصة لتيسير نقل التكنولوجيا من حيث المساعدة المعرفية من 7 ملايين دولار في عام 2008 إلى 12.9 مليون دولار في عام 2009، أي زيادة بنسبة 82 في المائة.
    De 1997 à 2001, 1 709 femmes ont gagné des prix nationaux annuels tels que le Prix national des sciences naturelles, le Prix national pour les inventions techniques et le Prix national pour le progrès dans le domaine des sciences et de la technologie, qui représentent 16 % du total des lauréats, soit une augmentation de 4 % par rapport à 1997. UN وبين 1997 و 2001 حصلت 709 1 امرأة على جوائز وطنية سنوية، مثل الجائزة الوطنية للعلوم الطبيعية، والجائزة الوطنية للاختراعات التقنية والجائزة الوطنية للتقدم في العلوم والتكنولوجيا، ويشكل ذلك نسبة 16 في المائة من مجموع الحاصلين على جوائز، أي زيادة بنسبة 4 في المائة عن عام 1997.
    Depuis l'entrée en vigueur du Code de la famille, les statistiques du Ministère de la justice attestent d'une évolution positive du nombre des actes de mariage, qui est passé de 236 574 en 2004 à 244 795 en 2005, soit une augmentation de 3,48 %. UN 363 - ومنذ بدء سريان قانون الأسرة، تؤكد إحصائيات وزارة العدل حدوث تطور إيجابي في عدد عقود الزواج، الذي زاد من 574 236 في عام 2004 إلى 795 244 في عام 2005، أي زيادة بنسبة 3.48 في المائة.
    ONU-Habitat a reçu des annonces de contributions et des contributions d'un montant de 136,3 millions de dollars pour les activités de sa Fondation au titre de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007, contre 79,7 millions pour l'exercice clos le 31 décembre 2005, soit une augmentation de 71 %. UN 11 - وتلقى موئل الأمم المتحدة تبرعات معلنة ومساهمات من أجل أنشطة مؤسسة قدرها 136.3 مليون دولار لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بالمقارنة بمبلغ 79.7 مليون دولار لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، أي زيادة بنسبة 71 في المائة.
    En juillet 1998, le nombre d'étudiants de l'enseignement supérieur inscrits aux programmes d'études officiels (conduisant à un diplôme reconnu) s'est élevé au total à 214 351 soit une augmentation de 8% par rapport à juillet 1994. UN وفي تموز/يوليه 1998، بلغ عدد طلبة التعليم العالي المسجلين في برامج دراسية رسمية 351 214 طالباً، أي زيادة بنسبة 8 في المائة بالمقارنة مع تسجيل الطلبة في تموز/يوليه 1994.
    La durée moyenne de service des retraités réemployés dans les services linguistiques est passée de 4,4 mois en 2000-2001 à 4,8 mois en 2002-2003, soit une augmentation de 9 %. UN وعليه، فقد زاد متوسط فترة التعاقد مع الموظف السابق المتقاعد في مجال خدمات اللغات من 4.4 أشهر في فترة السنتين 2000-2001 إلى 4.8 أشهر في الفترة 2002-2003، (أي زيادة بنسبة 9 في المائة).
    C’est ainsi qu’à la classe P-5, le nombre de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique est passé de 59, en juin 1988, à 139, en juin 1998, soit une augmentation de 18,9 %. UN فعلى سبيل المثال، في الرتبة ف - ٥ ارتفع عدد الموظفات في التعيينات الخاضعة للتوزيع الجغرافي من ٥٩ موظفة في حزيران/يونيه ١٩٨٨ إلى ١٣٩ موظفة في حزيران/يونيه ١٩٩٨، أي زيادة بنسبة ١٨,٩ نقطة مئوية خلال الفترة.
    96. Les montants affectés à la facilitation du transfert de technologie destinés à l'aide matérielle sont passés de 19,1 millions de dollars en 2008 à 23,3 millions en 2009 (soit une augmentation de 22 %). UN 96- وارتفعت المبالغ المخصصة لتيسير نقل التكنولوجيا من حيث المساعدة المادية من 19.1 مليون دولار في عام 2008 إلى 23.3 مليون دولار في عام 2009 (أي زيادة بنسبة 22 في المائة).
    Dans la région, le nombre total de morts est passé de 180 en février à 311 en mars, soit une augmentation de 73 % Natal Focus, Commission sud-africaine des droits de l'homme, mars 1994; The Citizen (Johannesburg), 18 avril 1994. UN ٧١ - وقد كان تصاعد العنف السياسي بشكل استثنائي في عام ١٩٩٤ مثيرا للقلق البالغ، فقد ارتفع عدد الضحايا في المنطقة من ١٨٠ في شباط/فبراير إلى ٣١١ في آذار/مارس، أي زيادة بنسبة ٧٣ في المائة)٥٦(.
    Dans la région, le nombre total de morts est passé de 180 en février à 311 en mars, soit une augmentation de 73 % Commission des droits de l'homme, Natal Focus, mars 1994; The Citizen (Johannesburg), 18 avril 1994. UN ٧١ - وقد كان تصاعد العنف السياسي بشكل استثنائي في عام ١٩٩٤ مثيرا للقلق البالغ، فقد ارتفع عدد الضحايا في المنطقة من ١٨٠ في شباط/فبراير إلى ٣١١ في آذار/مارس، أي زيادة بنسبة ٧٣ في المائة)٥٦(.
    En 2005, le montant total des dépenses au titre des consultants et vacataires s'est élevé à 29,6 millions de dollars, toutes sources de financements confondues (soit 6,6 millions de plus qu'en 2004, ce qui représente une augmentation de 28,4 %). UN 21 - وفي عام 2005 بلغ إجمالي النفقات المتصلة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين 29.6 مليون دولار من جميع مصادر التمويل (بزيادة قدرها 6.6 مليون دولار عنه في عام 2004 أي زيادة بنسبة 28.4 في المائة).
    Le montant total des honoraires versés en 2002 aux consultants et vacataires s'est élevé à 52 millions de dollars, toutes sources de financement confondues, soit 5 millions de dollars de plus qu'en 2001 (ce qui représente une augmentation de 11 %). UN ففي عام 2002، دُفع ما مجموعه 52 مليون دولار كأتعاب للاستشاريين والمتعاقدين من جميع مصادر التمويل، وهو ما يمثل زيادة قدرها 5 ملايين دولار مقارنة بعام 2001 (أي زيادة بنسبة 11 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus