Elle s’applique à tout navire relevant de la juridiction de l’un quelconque des États parties, que ce navire batte ou non le pavillon d’un État partie. | UN | وهي تسري على أي سفينة تقع داخل ولاية أي دولة طرف، ســواء كانــت هذه السفينة ترفع علم دولــة طرف أو لا. |
Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île. | UN | ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالرسو على شاطئ الجزيرة. |
Il est important que le capitaine, l'équipage et l'armateur de tout navire en cause apprécient pleinement cette nécessité. | UN | ويجب أن تكون هذه النقطة مفهومة تماما من قِبل ربان أي سفينة معنية وطاقمها ومالكها. |
Par ailleurs, une partie requérante pourrait bien avoir du mal à prouver qu'un navire n'était pas en état de navigabilité, comme l'exige le projet de paragraphe 5. | UN | وأضافت أنه ربما كان من الصعب على الطالب أن يثبت عدم صلاحية أي سفينة للملاحة، كما يطلب منه مشروع الفقرة 5. |
De même, elle ne permet pas à l'État du port d'engager des poursuites contre un navire étranger pour violation des règles ou normes internationales concernant ces mesures dans les eaux d'un autre État, sauf dans des circonstances exceptionnelles. | UN | كما أنها لا تسمح لدولة الميناء برفع دعوى على أي سفينة أجنبية تقوم بانتهاك القوانين أو المعايير الدولية ذات الصلة بتدابير الملاحة في المياه الاقليمية لدولة أخرى إلا في حالات استثنائية. |
De fait, aucun navire, aucune installation ni aucun matériel ne peut fonctionner ni être utilisé s'il n'est pas dûment assuré. | UN | وبالفعل، لا تشغل أو تستخدم أي سفينة أو منشأة أو أي معدات ما لم تؤمَّن بتأمينات صحيحة سارية المفعول. |
2. tout autre navire qui serait autrement susceptible d'être saisi en vertu de la même créance maritime ne peut être saisi à moins que : | UN | 2- لا تحجز أي سفينة أخرى تكون عرضة للحجز لسبب آخر بشأن نفس المطالبة البحرية إلا: |
Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île. | UN | ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالرسو على شاطئ الجزيرة. |
Le Maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île. | UN | ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالهبوط في الجزيرة. |
Le Magistrate, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d’équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l’île. | UN | ويمكن لحاكم صلح الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح ﻷطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالهبوط في الجزيرة. |
Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer sur l'île. | UN | ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بدخول الجزيرة. |
L'Administration des douanes doit être informée à l'avance de l'arrivée de tout navire ou aéronef transportant des armes à feu et des munitions. | UN | ويتعين إبلاغ إدارة الجمارك والمكوس مسبقا عن أي سفينة أو طائرة تنقل بصورة عابرة أسلحة نارية وذخائر قبل وصولها. |
Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île. | UN | ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بدخول الجزيرة. |
Dans ce cas, l'autorité compétente est habilitée à arrêter et inspecter tout navire, véhicule ou autre moyen de transport et à le saisir. | UN | وفي هذه الأحوال، يؤذن للسلطة المختصة بإيقاف أي سفينة أو مركبة أو غيرهما من وسائط النقل وتفتيشها وحجزها. |
De nombreux matériaux dangereux utilisés dans la construction d'un navire font aujourd'hui l'objet de restrictions ou sont interdits, mais un bateau construit il y a vingt à trente ans en contient encore. | UN | ورغم أن استعمال العديد من المواد الخطرة المستخدمة في بناء السفن مقيد أو محظور في الوقت الحاضر، فإن أي سفينة بُنيت قبل عشرين أو ثلاثين عاماً لا تزال تحتوي على تلك المواد. |
Toute personne qui commet une infraction à bord d'un navire ou d'un aéronef enregistré au Pakistan où qu'il se trouve répondra de cette infraction dans les mêmes conditions que si elle avait été commise en territoire Pakistanais : | UN | أو متى ارتكب أي شخص جريمة على متن أي سفينة أو طائرة مسجلة في باكستان أينما كانت، جاز أن يُعامل فيما يتعلق بهذه الجريمة كما لو أنها ارتُكبت في أي مكان في باكستان يمكن أن يوجد فيه: |
Le Code pénal norvégien est aussi applicable, notamment, à tous les actes commis contre des installations ou ouvrages placés sur le plateau continental norvégien et utilisés pour l'exploration ou le stockage de ressources naturelles sous-marines, contre un navire norvégien ou contre un aéronef norvégien hors de la juridiction norvégienne. | UN | وتنطبق المدونة الجنائية النرويجية أيضا في حالات شتى منها جميع الأعمال المرتكبة ضد المنشآت أو المباني الموجودة في الجرف القاري النرويجي، والمستخدمة لاستكشاف أو تخزين الموارد الطبيعية البحرية، وضد أي سفينة نرويجية وأي طائرة نرويجية موجودة خارج نطاق الولاية القضائية النرويجية. |
Nous pouvons affirmer qu'aucun navire équipé d'armes nucléaires n'est entré dans les eaux territoriales argentines ou des îles Falkland. | UN | ويمكننا أن نؤكد أن لم يحدث أن دخلت المياه الإقليمية للأرجنتين أو جزر فولكلاند أي سفينة مجهزة بأسلحة نووية. |
2. tout autre navire qui serait autrement susceptible d'être saisi en vertu de la même créance maritime ne peut être saisi à moins que : | UN | 2- لا تحجز أي سفينة أخرى تكون عرضة للحجز لسبب آخر بشأن نفس المطالبة البحرية إلا: |
Aucun de ces navires n'a été attaqué par les pirates depuis le déploiement de l'opération. | UN | ولم يهاجم القراصنة أي سفينة تحمل الإمدادات الغذائية لبرنامج الأغذية العالمي منذ نشر عملية أطلنطا. |
tout vaisseau sera jugé hostile et ils ouvriront le feu. | Open Subtitles | سوف تفترض أي سفينة تقترب معادية وفتح النار. |
Le bouclier émet un signal masqué, Un vaisseau nous scannant ne verra que du froid. | Open Subtitles | الدرع تنبعث إشارة اخفاء، حتى أن أي سفينة مسح لنا سوف قراءة أي شيء ولكن البرد القتلى. |
En attendant nous devons trouver sur Quel navire de croisière Iconic se trouvait notre inconnue, car c'est notre scène de crime. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه، نحن بحاجة إلى معرفة أي سفينة ايكونيك للرحلات البحرية كانت على متنها الضحية المجهولة لأنها مسرح الجريمة |
Les deux peuvent nous entendre. Quel bateau suis-je censé être ? | Open Subtitles | كلاهما يمكنهم سماعنا، أي سفينة يفترض أن أكون؟ |
En temps normal, je serais d'accord avec vous, mais ce vaisseau se déplace beaucoup plus vite que les autres ruches, ce qui veut dire que c'est soit un des vaisseaux que le Dédalus pourchasse soit ils ont partagé avec d'autres Wraith les informations qu'ils nous ont volées. | Open Subtitles | أرغب في أن أتفق معك لكن هذه السفينة تتحرك بسرعة من أي سفينة أم رأينها قبلا مما يعني إما أنها تطارد الديدلوس |