"أي شعب آخر" - Traduction Arabe en Français

    • tout autre peuple
        
    • n'importe quel autre peuple
        
    Les Palestiniens, comme tout autre peuple sur Terre, ont droit à leur territoire et à la création d'un État viable. UN إن شعب فلسطين، شأنه شأن أي شعب آخر على وجه الأرض، له الحق في أرضه وفي إنشاء دولة قابلة للحياة.
    Cuba continuera à coopérer au niveau international et déploiera tous ses efforts pour éviter que son territoire ne soit utilisé pour accomplir des actes criminels contre le peuple américain ou contre tout autre peuple. UN وسوف تواصل كوبا التعاون دوليا وسوف تبذل كل جهد ممكن لمنع استخدام أراضيها للاضطلاع بالأعمال الإرهابية ضد الشعب الأمريكي أو أي شعب آخر.
    Le peuple congolais, comme tout autre peuple épris de paix et de justice, est en droit d'attendre davantage de la communauté internationale pour l'aider à mettre fin à la guerre, partant, à faire cesser les violations massives des droits de l'homme de manière à s'atteler à réaliser les objectifs de la reconstruction du pays. UN ويحق لشعب الكونغو، شأنه في ذلك شأن أي شعب آخر محب للسلام والعدالة، أن يتوقع المزيد من المجتمع الدولي من أجل مساعدته في إنهاء الحرب، وبالتالي، في وقف الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان بحيث يتسنى له أن يعكف على تعمير البلد.
    34. Ce droit n'est pas un don mais un droit inaliénable dont est titulaire le peuple palestinien autant que tout autre peuple ployant sous le joug de l'occupation. UN 34 - وهذا الحق ليس منحة من المنح، بل أنه حق غير قابل للتصرف، وهو ينطبق على الفلسطينيين، شأنهم في ذلك شأن أي شعب آخر يخضع لنير الاحتلال.
    Le peuple coréen est plus attaché à la souveraineté et à la paix de son pays que n'importe quel autre peuple ou pays au monde, du fait des caractéristiques du développement historique de son pays. UN إن الشعب الكوري يتفانى من أجل سيادة بلده وسلامه أكثر من أي شعب آخر أو أمّة أخرى في العالم، نتيجة للسمات التي تميز التطور التاريخي لهذا البلد.
    Cet événement nous donne également l'occasion de réfléchir à l'échec de la communauté internationale, qui a été incapable de prévenir de tels crimes haineux, aux erreurs commises et aux mesures qui doivent être prises pour veiller à ce que de telles atrocités ne soient plus commises contre le peuple rwandais ou tout autre peuple. UN كما أن هذه المناسبة تتيح لنا فرصة التأمل في عجز المجتمع الدولي عن منع وقوع هذه الجرائم المشينة، وفي الأخطاء التي ارتكبت والتدابير التي يجب أن تتخذ لكفالة عدم اقتراف فظائع من هذا النوع في المستقبل لا بحق الشعب الرواندي ولا بحق أي شعب آخر.
    L'agression commise aujourd'hui contre la dignité et le respect du peuple cubain pourrait l'être demain contre n'importe quel autre peuple du tiers monde qui s'opposerait aux desseins de domination hégémonique de l'unique superpuissance de la planète. UN فالاعتداء الذي يُرتكب اليوم على كرامة الشعب الكوبي وعزته قد يُرتكب غداً ضد أي شعب آخر من شعوب العالم الثالث يرفض مخططات التسلط والهيمنة من جانب الدولة العظمى الوحيدة في هذا الكوكب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus