"أي صراع مسلح" - Traduction Arabe en Français

    • un conflit armé
        
    • tout conflit armé
        
    • aucun conflit armé
        
    Troisièmement, le droit humanitaire s’adresse non seulement aux États, mais à toute partie à un conflit armé. UN وثالثا، يخاطب القانون اﻹنساني ليس فقط الدول، ولكن أيضا أي طرف في أي صراع مسلح.
    Mais la guerre économique ne vaut pas mieux qu'un conflit armé. UN ولكن الحرب الاقتصادية ليست أفضل من أي صراع مسلح.
    Il est vrai que, dans un conflit armé, il faudrait faire la distinction entre ce personnel et les soldats; un critère plus élevé de responsabilité juridique devrait s'appliquer à quiconque les attaque. UN ومن الصحيح أن هؤلاء اﻷفراد ينبغي أن يكونوا مختلفين عن الجنود في أي صراع مسلح وأنه ينبغي أن يكون هناك مستوى أعلى من المسؤولية القانونية ﻷى فرد يهاجمهم.
    Le conflit armé se définit comme tout conflit armé entre : UN وتشمل الصراعات المسلحة أي صراع مسلح بين الجهات التالية:
    Cela est d'autant plus vrai que tout conflit armé entraîne des pertes humaines et des pertes matérielles. UN وهذا صحيح نظرا ﻷن أي صراع مسلح يتسبب في حدوث خسائر مادية وإنسانية.
    Durant plus de 700 ans, l'Andorre a vécu en paix et sans aucun conflit armé. UN ومنذ ما يربو على 700 عام، تعيش أندورا في سلام ولم تدخل في أي صراع مسلح على الإطلاق.
    Elles adressent un message collectif, à savoir que chaque partie dans un conflit armé est responsable des conséquences humaines de l'emploi de munitions explosives, même après la fin des hostilités. UN وتبعث برسالة جماعية مفادها أن كل طرف في أي صراع مسلح يتحمل المسؤولية عن الآثار الإنسانية الناجمة عن الذخائر المتفجرة التي يستخدمها، حتى بعد انتهاء الأعمال القتالية.
    De récents événements, tout aussi funestes, font craindre le recours à des armes nucléaires dans un conflit armé futur. UN كما أن التطورات الحاصلة مؤخراً تُنذر بالمثل بالسوء لأنها تُشير إلى خطر احتمال استعمال الأسلحة النووية في أي صراع مسلح في المستقبل.
    Toutes les parties à un conflit armé sont tenues de respecter les droits de la population civile conformément au droit humanitaire et aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN فأطراف أي صراع مسلح يجب عليهم جميعاً أن يحترموا حقوق السكان المدنيين طبقاً للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    L'acceptation dépend entièrement de la manière dont les parties à un conflit armé et ceux auxquels le CICR porte assistance perçoivent son approche exclusivement humanitaire et impartiale et sa dissociation de tout programme politique ou militaire, quel qu'il soit. UN ويعتمد هذا القبول بالكامل على تصور الأطراف في أي صراع مسلح وتصور الذين يتلقون المساعدة من الصليب الأحمر لطبيعته الإنسانية الصرفة ونهجه المحايد وعدم ارتباطه بأي نوع من المصالح السياسية والعسكرية.
    39. Premièrement, s'agissant de l'article premier commun, les participants aux séminaires ont confirmé qu'il impliquait une obligation, tant pour les États parties à un conflit armé que pour les États tiers non impliqués dans un conflit armé en cours. UN 39- فأولاً، أكد المشاركون في الحلقات الدراسة أن المادة 1 المشتركة تتضمن التزاماً على الدول الأطراف في أي صراع مسلح والدول الثالثة غير الأطراف في الصراع الجاري.
    - Le principe conventionnel et coutumier qui impose d'opérer en tout temps une distinction entre objets civils et objectifs militaires dans le cadre d'un conflit armé; UN - مبدأ القانون الاتفاقي والعرفي الذي يفرض التزاما بالعمل في أي صراع مسلح على التمييز في كل الأوقات، بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية.
    < < un conflit armé entre nations nous horrifie. UN " إن أي صراع مسلح بين الدول يثير فزعنا.
    L'intégration de l'aide humanitaire dans une stratégie politique est susceptible d'avoir une conséquence très malvenue, à savoir que les parties à un conflit armé et les populations touchées en viennent à associer tous les acteurs humanitaires à des programmes politiques ou militaires. UN إن إدماج العون الإنساني في استراتيجية سياسية قد يأتي بنتيجة غير مقبولة مؤداها أن الأطراف في أي صراع مسلح والسكان المتضررين العاملين يربطون الجهات الفاعلة العاملة في الميدان الإنساني بمصالح سياسية وعسكرية.
    Enfin, en ce qui concerne la Slovénie, rien ne justifie le maintien de l'embargo sur les armes qui lui a été imposé, car mon pays n'est pas impliqué dans un conflit armé qui a conduit il y a des années à l'imposition de cet embargo sur les armes à l'ex-Yougoslavie, État qui depuis a cessé d'exister. UN أخيرا، في حالة سلوفينيا، لا يوجد أي مبرر لمواصلة تطبيق حظر اﻷسلحة بالنسبة لبلـدي الـــذي لا يتورط في أي صراع مسلح أدى إلى فرض ذلك الحظر قبل سنوات ضد يوغوسلافيا السابقة - وهي دولة لم يعد لها وجود منذ ذلك الحين.
    Mais pour les Nations Unies, tout conflit armé ou toute menace de conflit doit être important pour intervenir. UN ولكن بالنسبة لﻷمم المتحدة فإن أي صراع مسلح أو تهديد بالصراع لا بد أن يكون مهما.
    Le Mexique est convaincu que la paix et la justice sont des éléments indissociables de tout effort visant à mettre fin à tout conflit armé. UN والمكسيك مقتنعة بأن السلام والعدل عنصران لا يمكن الفصل بينهما في أي مسعى لإنهاء أي صراع مسلح.
    Selon la Cour internationale de Justice, les dispositions de l'article 3 commun aux Conventions de Genève constituent < < un minimum > > applicable à tout conflit armé et correspondent à ce que la Cour a appelé en 1949 [dans l'affaire du détroit de Corfou] des < < considérations élémentaires d'humanité > > . UN ووفقا لمحكمة العدل الدولية، فإن أحكام المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف " تشكل قياس الحد الأدنى " المطبق على أي صراع مسلح " وتعكس ما دعته المحكمة في عام 1949 [في قضية كورفو تشانيل] ' الاعتبارات الأولية للإنسانية` " ().
    Les pères fondateurs de notre Organisation universelle, convaincus que seule la résolution pacifique des conflits pouvait rapprocher les nations, avaient signé la Charte afin qu'aucun conflit armé ne laisse indifférent le reste de l'humanité. UN لقد وقّع الآباء المؤسسون لمنظمتنا العالمية، الذين كانوا مقتنعين بأنه لا يمكن للأمم أن تتحد إلا من خلال التسوية السلمية للصراعات، على الميثاق بغية ضمان ألا يصير أي صراع مسلح في منطقة ما مسألة لا تهم باقي البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus