"أي عن طريق" - Traduction Arabe en Français

    • c'est-à-dire par
        
    • c'est-à-dire à
        
    • à savoir par la
        
    • plus précisément en
        
    • c'est-à-dire au moyen
        
    • c'est-à-dire au travers
        
    • autrement dit par le biais
        
    Les mouvements interorganisations peuvent aussi s'effectuer selon d'autres modalités, c'est-à-dire par détachement ou mutation. UN ويجوز أيضا إجراء تنقلات فيما بين الوكالات بموجب ترتيبات أخرى، أي عن طريق اﻹعارة أو النقل.
    Les mouvements interorganisations peuvent aussi s'effectuer selon d'autres modalités, c'est-à-dire par détachement ou mutation. UN ويجوز أيضا إجراء تنقلات فيما بين الوكالات بموجب ترتيبات أخرى، أي عن طريق الإعارة أو النقل.
    Je propose que l'on statue sur le fond suivant les mêmes modalités que sur la recevabilité, c'est-à-dire par décision unanime du groupe de travail sur la recommandation de la présidente ou du rapporteur. UN 27 - أقترح أن يتم تحديد وجاهة موضوع رسالة ما بالطريقة ذاتها المتبعة في مسألة المقبولية أي عن طريق قرار يتخذه الفريق العامل بالإجماع بتوصية من الرئيس أو المقرر.
    Celle-ci doit à l'évidence être traitée de manière globale, c'est-à-dire à travers une convention internationale qui serait élaborée par la Conférence du désarmement, et qui contiendrait des garanties contraignantes inconditionnelles. UN وهذه مسألة ينبغي معالجتها بطريقة شاملة - أي عن طريق اتفاقية دولية يصوغها مؤتمر نزع السلاح، وتتضمن ضمانات صارمة وغير مشروطة.
    Cet ajustement est opéré à l'aide de la méthode habituelle consistant à incorporer aux traitements de base des points d'ajustement, c'est-à-dire à augmenter les traitements de base tout en réduisant dans la même proportion le nombre de points d'ajustement. UN وتنفذ التعديلات باستخدام الطريقة المعتادة لإدماج تسوية مقر العمل في المرتب الأساسي/الأدنى، أي عن طريق زيادة المرتب الأساسي مع خفض مستويات التسوية، مقر العمل بما يقابل الزيادة.
    A la suite de la période de relations internationales marquée par l'affrontement entre les blocs militaires de l'Est et de l'Ouest, les nations deviennent de plus en plus conscientes aujourd'hui de la nécessité de régler les problèmes internationaux et régionaux par des moyens pacifiques, à savoir par la négociation et le dialogue. UN وفي أعقاب الفترة التي اتسمت بعلاقات مواجهة دولية بين الكتلتين العسكريتين للشرق والغرب، نجد حولنا اليوم اعترافا متزايدا بين الدول بالحاجة إلى تسوية المشاكل الدولية واﻹقليمية بالوسائل السلمية، أي عن طريق التفاوض والحوار.
    Le Timor-Leste lutte contre la traite des êtres humains par des moyens criminels et garantit une assistance aux victimes, par le biais d'une action concertée entre le Ministère de la solidarité sociale et le Ministère de la santé, plus précisément en fournissant une aide médicale et psychologique et des conseils. UN وتيمور - ليشتي تكافح الاتجار بالبشر بوسائل جنائية، وتضمن أيضاً المساعدة لضحايا هذه الجريمة من خلال إجراءات منسقة بين وزارة التضامن الاجتماعي ووزارة الصحة، أي عن طريق تقديم المساعدة الطبية والدعم والمشورة النفسيين.
    Après délibérations, les participants sont convenus qu'il était préférable de régler ce problème à l'échelon bilatéral, c'est-à-dire au moyen d'une lettre d'attribution. UN وبعد المداولات، تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أفضل طريقة لمعالجة هذه القضية على الصعيد الثنائي، أي عن طريق طلب التوريد.
    En outre, la formulation de l'article 29 couvre également les situations dans lesquelles l'expulsion se serait produite sans l'adoption d'une décision formelle, c'est-à-dire au travers d'un comportement attribuable à l'État expulsant. UN وعلاوة على ذلك، تشمل صيغة المادة 29 أيضاً الحالات التي قد يحدث فيها الطرد دون اتخاذ قرار رسمي، أي عن طريق سلوك يعزى إلى الدولة الطاردة().
    Les pays qui enverront leurs matières nucléaires exigeront sûrement des garanties de bonne gestion de la sûreté et de l'environnement par le biais d'un organe de supervision internationale, autrement dit par le biais de l'AIEA. UN ولا شك في أن البلدان التي ترسل موادها النووية ستشترط الحصول على ضمانات لجودة إدارة الأمان والبيئة، عن طريق نوع من أنواع الإشراف الدولي، أي عن طريق الوكالة.
    — Accords ayant force exécutoire négociés sur une base bipartite, c'est-à-dire par l'intermédiaire d'un organe bipartite où sont représentés employeur et employés. UN - اتفاقات ملزمة يجرى التفاوض بشأنها على أساس ثنائي، أي عن طريق هيئة ثنائية يُمثل فيها العامل وصاحب العمل.
    Quoi qu'on puisse penser de la théorie dite réaliste, il est évident qu'une personne morale ne saurait exister sans une forme de reconnaissance par la loi, c'est-à-dire par un système juridique interne. UN ومهما كانت أساسيات النظرية الواقعية، فمن الواضح أن أي شخصية اعتبارية لكي تصبح قائمة يجب أن يكون لديها اعتراف ما من القانون أي عن طريق نظام قانوني داخلي.
    Quoi qu'on puisse penser de la théorie dite réaliste, il est évident qu'une personne morale ne saurait exister sans une forme de reconnaissance par la loi, c'est-à-dire par un système juridique interne. UN ومهما كانت أساسيات النظرية الواقعية، فمن الواضح أن أي شخصية اعتبارية، لكي تصبح قائمة، يجب أن يكون لديها اعتراف ما من القانون أي عن طريق نظام قانوني داخلي.
    Chacun doit désormais comprendre que le pouvoir légitime, dont le peuple reste le seul dépositaire, ne saurait s'acquérir, se conserver et se transmettre que par la voie des urnes, c'est-à-dire par la force de la loi, et non par la loi de la force, ou celle des armes. UN وعلى كل واحــد أن يفهم من الآن فصاعدا أن السلطة الشرعية والتي لا يزال عمادهــــا الوحيـــــد هو الشعب نفسه لا تكتسب ولا تصان ولا تنتقل إلا عن طريق صندوق الاقتراع، أي عن طريق قوة القانون لا قانون القوة أو قانون الأسلحة.
    Quoi qu'on puisse penser de la théorie dite réaliste, il est évident qu'une personne morale ne saurait exister sans une forme de reconnaissance par la loi, c'est-à-dire par un système juridique interne. UN ومهما كانت مزايا النظرية الواقعية، فمن الواضح أن أي شخصية اعتبارية، لكي يصبح لها وجود، يجب أن تحصل على اعتراف القانون أي عن طريق نظام للقانوني الداخلي.
    Les représentants ont répondu que des réserves persistaient quant au fait que l'auteur n'avait pas épuisé les recours internes et qu'il y avait de nombreuses autres affaires analogues à celle-ci qui, par souci d'équité, devraient toutes être examinées de la même manière, c'est-à-dire par la commission sur les disparitions et la Commission Vérité et réconciliation qui seraient créées prochainement. UN وأجاب الممثلان بوجود تحفظات حيال عدم استنفاد صاحبة البلاغ سبل الانتصاف المحلية، وبأن هذه القضية ليست سوى واحدة من قضايا مماثلة كثيرة ينبغي أن يُنظر فيها كلها بالكيفية ذاتها، أي عن طريق اللجنة المعنية بحالات الاختفاء ولجنة الحقيقة والمصالحة اللتين ستُنشآن قريباً.
    Selon la législation cap-verdienne en vigueur, l'acquisition de la nationalité cap-verdienne se donne par des critères non discriminatoires, c'est-à-dire, à travers le remplissage des conditions les suivants : UN 252 - وفي سياق التشريعات المعمول بها في الرأس الأخضر، تُمنَح جنسية هذا البلد وفْق معايير غير تمييزية، أي عن طريق الوفاء بالشروط التالية.
    Cet ajustement est opéré à l'aide de la méthode habituelle consistant à incorporer aux traitements de base des points d'ajustement, c'est-à-dire à augmenter les traitements de base tout en réduisant dans la même proportion le nombre de points d'ajustement. UN وتُنفذ التسويات باستخدام الطريقة المعتادة المتمثلة في ضم نقاط تسوية مقر العمل في المرتب الأساسي/الأدنى، أي عن طريق زيادة المرتب الأساسي وإجراء خفض متناسب في مستويات تسوية مقر العمل في نفس الوقت.
    Cet ajustement est opéré à l'aide de la méthode habituelle consistant à incorporer aux traitements de base des points d'ajustement, c'est-à-dire à augmenter les traitements de base tout en réduisant dans la même proportion le nombre de points d'ajustement. UN وتجرى التعديلات بالطريقة المعتادة المتمثلة في ضم نقاط تسوية مقر العمل في المرتب الأساسي/الأدنى، أي عن طريق زيادة المرتب الأساسي وإجراء تخفيض متناسب في مستويات تسوية مقر العمل في نفس الوقت.
    c) Comportement qui démontre un repentir sincère de la part du condamné, à savoir par la réparation, dans la mesure du possible, du dommage causé par le crime; UN (ج) أي سلوك يظهر ندما من جانب الشخص المدان، أي عن طريق جبر الأضرار التي سببتها الجريمة؛
    La Fédération pense qu'il importe de tenir compte des facteurs sexospécifiques dans l'évaluation des politiques économiques et sociales, plus précisément en adoptant des budgets à dimension sexuée de manière que les femmes puissent participer pleinement à toutes les décisions économiques, sociales et politiques et conquérir ainsi leur émancipation réelle et effective. UN ويعتقد الاتحاد الدولي للعاملات في المهن القانونية بأن إدماج منظور جنساني في تقييم السياسات الاقتصادية والاجتماعية، أي عن طريق اعتماد ميزانيات تراعي المنظور الجنساني هو أمر لا غنى عنه لكفالة مشاركة المرأة مشاركة تامة في اتخاذ جميع القرارات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والوصول بالتالي إلى تمكين المرأة تمكينا حقيقيا وفعالا.
    16. Mme PEÑA (Mexique) dit que sa délégation reste convaincue que les deux Tribunaux devraient continuer à être financés conformément à l'accord passé trois ans auparavant, c'est-à-dire au moyen d'un compte spécial et de ressources additionnelles et conformément à la formule 50/50. UN ١٦ - السيدة بينيا )المكسيك(: قالت إن وفدها لا يزال مقتنعا بوجوب أن يستمر تمويل المحكمتين وفقا للاتفاق المعقود قبل ثلاث سنوات، أي عن طريق حساب مستقل يتضمن موارد إضافية ووفقا للصيغة ٥٠/٥٠.
    En outre, la formulation de l'article 29 couvre également les situations dans lesquelles l'expulsion se serait produite sans l'adoption d'une décision formelle, c'est-à-dire au travers d'un comportement attribuable à l'État expulsant. UN وعلاوة على ذلك، تشمل صيغة المادة 29 أيضاً الحالات التي قد يحدث فيها الطرد دون اتخاذ قرار رسمي، أي عن طريق سلوك يعزى إلى الدولة الطاردة().
    Les pays qui enverront leurs matières nucléaires exigeront sûrement des garanties de bonne gestion de la sûreté et de l'environnement par le biais d'un organe de supervision internationale, autrement dit par le biais de l'AIEA. UN ولا شك في أن البلدان التي ترسل موادها النووية ستشترط الحصول على ضمانات لجودة إدارة الأمان والبيئة، عن طريق نوع من أنواع الإشراف الدولي، أي عن طريق الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus