"أي قاعدة" - Traduction Arabe en Français

    • 'une règle
        
    • aucune règle
        
    • toute règle
        
    • aucune base
        
    • aucune norme
        
    • aucune disposition
        
    • une norme
        
    • pas de règle
        
    • no rule
        
    • une disposition
        
    • aucune loi
        
    • la base de
        
    • Quelle règle
        
    • enfreint aucune
        
    Les juges peuvent décider qu'une règle adoptée ultérieurement en vertu du paragraphe 1 doit aussi être soumise à une conférence des Etats parties aux fins de son approbation. UN ويجوز أن يقرر القضاة وجوب عرض أي قاعدة تعد بعد ذلك بموجب الفقرة ١ على مؤتمر الدول اﻷطراف ﻹقرارها.
    < < Le fondement d'une règle de droit international économique doit s'attacher aux réalités économiques. UN " إن أساس أي قاعدة من قواعد القانون الدولي الاقتصادي يجب أن يتقيد بالواقع الاقتصادي.
    Elle ne se substitue à aucune règle de droit visant à protéger le consommateur. UN وهو لا يلغي أي قاعدة قانونية يكون القصد منها حماية المستهلك.
    Elle ne se substitue à aucune règle de droit visant à protéger le consommateur. UN وهو لا يلغي أي قاعدة قانونية يكون القصد منها حماية المستهلكين.
    En cas de conflit donc, la Constitution écarte toute règle nationale contraire. UN وبالتالي، ففي حالة التعارض، يُلغي الدستور أي قاعدة وطنية مضادة.
    toute règle qui sera proposée devra toutefois être axée sur des questions générales et respecter l'esprit de la Charte des Nations Unies. UN ومع ذلك، يجب أن تركز أي قاعدة مقترحة من قواعد القانون الدولي على المسائل العامة وأن تحترم روح ميثاق الأمم المتحدة.
    C'est une affaire classée qui n'apparaît dans aucune base de données. Open Subtitles تلك قضية سرية غير موجودة في أي قاعدة بيانات
    La mesure de privation de liberté est manifestement arbitraire puisqu'elle ne repose sur aucune norme juridique. UN فإجراء الحرمان من الحرية الذي اتُخذ ضده بائن التعسّف، ذلك أنه لا يستند إلى أي قاعدة قانونية.
    Il a été dit qu'une règle sur le cumul des demandes devrait aussi s'appliquer à toutes les parties exécutantes. UN وقيل إن أي قاعدة بشأن تجميع المطالبات ينبغي أن تنطبق أيضا على جميع الأطراف المنفذة.
    Dans cette perspective, la diligence requise était considérée comme un élément d’une obligation, c’est-à-dire comme une règle primaire, et était donc exclue du projet. UN وفي ذلك اﻹطار، اعتبرت العناية الواجبة عنصرا في التزام، أي قاعدة أولية، واستبعدت بالتالي من مشاريع المواد.
    En vertu du droit naturel, ce comportement doit être un acte illicite en vertu d'une règle quelconque du droit international général. UN فالعدل الطبيعي يقتضي أن يُعتبر التصرف، بموجب أي قاعدة من قواعد القانون الدولي العام، فعلاً غير مشروع.
    Il n'existe aucune règle générale de droit international qui oblige à reconnaître une situation ou une prétention juridique. UN ولم توضع أي قاعدة عامة في القانون الدولي تنص على وجوب الاعتراف بحالة أو مطلب قانوني.
    Jusqu'à présent, aucune règle n'a été fixée dans ce domaine. UN ونفى أن يكون قد تم تحديد أي قاعدة في هذا المجال.
    aucune règle particulière ne s'applique aux personnes soupçonnées d'infractions liées au terrorisme. UN ولا تنطبق أي قاعدة خاصة على الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم مرتبطة بالإرهاب.
    L'action en inconstitutionnalité et l'action en nullité, qui permettent aux citoyens de contester devant les tribunaux la constitutionnalité de toute règle ou décision administrative. UN :: رفع دعوى عدم الدستورية أو دعوى الإلغاء، وهي تتيح للمواطنين رفع دعوى ضد أي قاعدة أو إجراء إداري يعتبرونه منافياً للدستور.
    En réalité, on peut se demander s'il ne serait pas approprié d'effectuer une réserve similaire relativement au contenu et à l'applicabilité à un État de toute règle substantielle du droit international coutumier, c'est-à-dire de toute règle précisant le contenu d'une obligation internationale. UN ورب سائل يتساءل عما إذا كان هذا القول يصدق أيضا على محتوى أي قاعدة من قواعد القانون العرفي الموضوعي وسريانها على دولة من الدول؛ أي كل قاعدة تحدد محتوى التزام دولي.
    La délégation a exprimé l'espoir que les États qui s'étaient opposés à toute règle plus stricte prendraient à cœur de veiller à une application concrète des dispositions retenues. UN وأعربت بلجيكا عن أملها في أن تأخذ الدول التي عارضت وضع أي قاعدة أكثر صرامة على عاتقها ضمان التنفيذ المحدد للأحكام المعتمدة.
    On ne l'a pas encore trouvé dans aucune base de données. Open Subtitles لكننا لم نعثر عليه في أي قاعدة بيانات بعد
    Il ne va à l'encontre d'aucune norme du droit international applicable aux espaces maritimes, comme la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ولا يتناقض مع أي قاعدة من قواعد القانون الدولي المنطبقة على المحيطات، مثل اتفاقية اﻷمـم المتحدة لقانون البحار.
    En tout état de cause, les projets d'articles 7 et 13 stipulent clairement qu'aucune disposition du projet de convention n'affecte le droit interne. UN وعلى أي حال، فإن مشروع المادة 7 ومشروع المادة 13 يوضحان أنه لن يكون في مشروع الاتفاقية ما يمس أي قاعدة قانونية محلية.
    Il n'y a rien à reprocher à cette appréciation, qui n'entraînait pas de violation d'une norme quelconque. UN وهذا قرار لم ينتهك أي قاعدة من القواعد ومن ثم لا يستحق اللوم.
    Dans ces conditions, la Cour est d'avis que l'article 95 n'énonce pas de règle stricte en ce qui touche le point litigieux. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى المحكمة أن المادة 95 لا تضع أي قاعدة قطعية بشأن النقطة موضوع الخلاف.
    There can be no rule to determine this, other than the rule that by normal methods of interpretation and construction one must determine which are the'provisions,'the words, to which the reservation relates. UN ولا يمكن وجود أي قاعدة تحدد ذلك مسبقاً، باستثناء تلك التي تقضي بوجوب أن يُستنتج، بطرائق التفسير والتأويل العادية، ما هي `الأحكام` أو الكلمات التي يتناولها التحفظ().
    De même, une disposition juridique l'emporte sur toute autre disposition de rang inférieur. UN ويُؤْثرون، بالمثل، القاعدة القانونية على أي قاعدة أخرى أدنى مرتبةً.
    On n'a enfreint aucune loi. Open Subtitles نعم، لكننا لم نستغل أي قاعدة بيانات لوكالات تطبيق القانون.
    Mais il n'y a aucune trace de lui dans la base de données de la Navy. Open Subtitles ولكن هناك وتضمينه في أي سجل له في أي قاعدة بيانات البحرية.
    Je ne comprends vraiment pas en vertu de Quelle règle cette demande a été adressée à la séance plénière de l'Assemblée générale. UN ولا أفهم في الواقع على أساس أي قاعدة جاء هذا الطلب مباشرة إلى الجلسة العامة للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus