"أي قبل" - Traduction Arabe en Français

    • c'est-à-dire avant
        
    • il y
        
    • c'estàdire avant
        
    • soit avant
        
    • savoir avant
        
    • soit bien avant
        
    • avant l'
        
    • y a
        
    • donc avant
        
    • avant la
        
    Cela signifie qu'aucun changement ne peut être apporté au Traité avant qu'il ne soit complètement mis en oeuvre, c'est-à-dire avant 1996. UN وهذا يعني أنه لا يصح السماح بإجراء تغييرات في المعاهدة قبل تنفيذها الكامل أي قبل عام ١٩٩٦.
    Cette formulation évite de donner une valeur probante à la preuve avant qu'elle soit confirmée, c'est-à-dire avant la sentence. UN ومن شأن الصيغة السابق ذكرها تفادي إعطاء قيمة للأدلة قبل التحقق منها، أي قبل النطق بالحكم.
    Cela devrait être fait aux tout premiers stades de la planification, c'est-à-dire avant que la mission ne soit déployée. UN وينبغي أن يحدث ذلك في المراحل المبكرة من التخطيط للبعثة، أي قبل الشروع فيها.
    Le Tribunal nous communiquera cette information dès que possible avant sa publication, c'est-à-dire, lorsqu'il y a lieu, avant la remise du rapport des vérificateurs. UN ويتعين عليكم أيضا موافاتنا بالمعلومات اللازمة بأسرع ما يمكن قبل موعد النشر، أي قبل صدور تقرير المراجعين إذا أمكن.
    Ils indiquent par ailleurs que les agents ont constaté que le requérant était blessé au visage la première fois qu'ils l'ont rencontré, c'estàdire avant que l'agression alléguée n'ait eu lieu. UN وتشير تلك التقارير أيضاً إلى أن علامات الجروح على وجه المشتكي قد لوحظت في أول مرة اتصل به فيها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، أي قبل حدوث ما يدعيه من اعتداء.
    Le calendrier d'achèvement de la plupart de ces projets s'établit entre 3 et 5 ans, soit avant la date des négociations devant régler le statut définitif des territoires occupés. UN وتتراوح المدة الزمنية ﻹتمام أغلبية هذه المشاريع بين ٣ و ٥ سنوات، أي قبل حلول موعد المفاوضات بشأن الوضع النهائي لﻷراضي المحتلة.
    Une courte section devrait être consacrée à la condition des femmes dans le pays au début des années 80, c'est-à-dire avant la Conférence de Nairobi; on se référera si possible au rapport national d'examen et d'évaluation établi pour cette conférence. UN ينبغي أن يشير فرع مختصر إلى ما كان عليه الوضع الوطني للمرأة في أوائل الثمانينات، أي قبل مؤتمر نيروبي.
    Dans le passé, c'est-à-dire avant la signature de la Déclaration de principes, si l'on exclut la crise du Golfe, la période de fermeture la plus longue a été de 19 jours. UN وبلغت أطول فترة من اﻹغلاق في السنوات الماضية، أي قبل توقيع إعلان المبادئ، ١٩ يوما، إذا استثنينا أزمة حرب الخليج.
    Il faut agir dès maintenant en Bosnie-Herzégovine, c'est-à-dire avant que la criminalité n'y soit solidement ancrée. UN ويجب العمل من اﻵن في البوسنة والهرسك أي قبل أن تترسخ بها الجريمة.
    PistenBully a admis avoir vendu des dameuses à neige à une entité de la République populaire démocratique de Corée, mais en 2003, c'est-à-dire avant l'adoption de l'interdiction relative aux articles de luxe. UN وأقرت شركة بيستن بولي أنها باعت معدات لتهيئة الثلج إلى كيان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، غير أن ذلك حدث في عام 2003، أي قبل اعتماد الحظر على السلع الكمالية.
    Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire avant la distribution des bulletins de vote. UN ومن ثم، فأية إعلانات مثل اﻹعلانات الخاصة بانسحاب المرشحين يجب أن تتم قبــل بدء عملية التصويت، أي قبل توزيع بطاقات الاقتراع.
    Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire, avant la distribution des bulletins de vote. UN لهذا، فإن أي إعلانات، مثل اﻹعلانات المتعلقة بسحب الترشيح، يجب أن تتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل توزيع بطاقات الاقتراع.
    Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire avant la distribution des bulletins de vote. UN ومـــن ثـم إن أية إعلانات مثل تلك المتعلقة بانسحاب المرشحين يجب اﻹدلاء بهــا قبل بدء عملية التصويت، أي قبل توزيع بطاقات الاقتراع.
    L'institution est présente dans plus de 160 pays, y compris dans des pays qui traversent une période d'instabilité - c'est-à-dire avant, pendant ou après un conflit. UN وذكرت أن الوكالة لها وجود في أكثر من 160 بلدا، بما في ذلك في بيئات غير مستقرة - أي قبل نشوب الصراعات وأثناءها وبعد انتهائها.
    Depuis le début de l'âge nucléaire, il y a près de six décennies, une épée nucléaire de Damoclès est suspendue au-dessus de l'humanité. UN ومنذ فجر العصر النووي، أي قبل ما يقرب من ستة عقود مضت، وسيف داموقليس النووي مسلط على رقاب البشر.
    L'Organisation des Nations Unies reste pleinement résolue à mener à bien le processus de paix qu'elle a amorcé il y a 10 ans, bien avant que les accords de paix n'aient été signés. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بإنجاز عملية شرعت فيها منذ 10 سنوات، أي قبل توقيع اتفاقات السلام بوقت طويل.
    Le Comité note que l'auteur a fait sa première demande de promotion en 1991, c'estàdire avant l'entrée en vigueur du Protocole facultatif à l'égard de l'État partie. UN وتحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ طلب ترفيعه لأول مرة في عام 1991، أي قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف.
    Pour régler cette question, le BSCI a indiqué que l'Organisation aurait plutôt intérêt à ce que le renvoi intervienne dès qu'il serait établi que l'allégation est crédible, soit avant la fin d'une enquête. UN ولمعالجة هذه المسألة، أشار المكتب إلى أن مصلحة المنظمة تستدعي أن تتم الإحالة فور التأكد من مصداقية الادعاءات، أي قبل استكمال التحقيق.
    Il était possible de recourir à la justice réparatrice pour mineurs à tous les stades du contact d'un enfant avec le système judiciaire, à savoir avant, pendant ou après ce contact. UN ويمكن أن يستخدم قضاء الأحداث الإصلاحي في جميع مراحل مواجهة الطفل لنظام القضاء أي قبل المواجهة وخلالها وبعدها.
    L'histoire du Soudan est celle d'un conflit qui a pour ainsi dire démarré aux premières heures de son indépendance, il y a près de 50 ans, soit bien avant l'indépendance de l'Érythrée, qui date de 1991. UN إن تاريخ السودان تاريخ صراع بدأ عند استقلاله قبل خمسة عقود تقريبا، أي قبل استقلال إريتريا عام 1991 بوقت طويل.
    Le Myanmar s'est fixé pour objectif de se débarrasser des drogues d'ici à 2014 au niveau national, soit un an avant l'échéance fixée par l'ASEAN. UN وتهدف ميانمار إلى تخليص البلد من المخدرات بحلول عام 2014، أي قبل العام الذي حددته رابطة أمم جنوب شرق آسيا بعام.
    Son appartenance au mouvement AlFatah dans les années 1987 à 1997 en Syrie et au Liban, donc avant son séjour en Algérie a, selon lui, été sa seule activité politique. UN فعضويته في حركة فتح في الفترة 1987-1997 في الجمهورية العربية السورية ولبنان، أي قبل إقامته في الجزائر، كانت، على حد قوله، نشاطه السياسي الوحيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus