"أي قطاع آخر" - Traduction Arabe en Français

    • tout autre secteur
        
    • n'importe quel autre secteur
        
    • tout autre groupe
        
    • les autres secteurs
        
    On estime que la croissance provenant de l'agriculture réduit la pauvreté au moins deux fois plus rapidement que la croissance de tout autre secteur. UN وتشير التقديرات إلى أن النمو الذي تولده الزراعة يعد أسرع مرتين على الأقل في خفض الفقر من النمو المتحقق في أي قطاع آخر.
    On a estimé que la croissance de l'agriculture avait, sur la réduction de la pauvreté, un impact quatre fois plus grand que la croissance dans tout autre secteur. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن للنمو في الزراعة تأثيرا على الحد من الفقر يعادل أربعة أضعاف تأثير النمو في أي قطاع آخر.
    Nous ne pouvons plus servir uniquement les intérêts de l'économie, du secteur agricole ou de tout autre secteur aux dépens des autres. UN فلا يمكن بعد اﻵن أن نقوم بخدمة قطاع الاقتصاد فقط أو القطاع الزراعي أو أي قطاع آخر على حساب القطاعات اﻷخرى.
    Cependant, en dépit de cette évolution favorable, les gouvernements interviennent davantage dans le secteur agricole que dans n'importe quel autre secteur. UN ورغم هذه الاتجاهات المشجعة، فإن التدخل الحكومي في القطاع الزراعي أشد منه في أي قطاع آخر.
    Les enfants, plus que tout autre groupe de population, souffrent de tous les aspects de la guerre. UN وذكر أن الأطفال، أكثر من أي قطاع آخر من قطاعات المجتمع، يعانون من الحرب من جميع جوانبها.
    :: Changements climatiques : L'agriculture sera plus durement touchée que les autres secteurs de l'économie par les répercussions que les changements climatiques et les mesures visant à atténuer leurs effets auront sur l'emploi et l'environnement; UN :: تغير المناخ: يتأثر القطاع الزراعي أكثر من أي قطاع آخر بالآثار الناجمة عن تغير المناخ بالنسبة للبيئة والعمالة والتدابير الرامية إلى تخفيف وطأتها؛
    L'industrie, plus que tout autre secteur de l'économie, a besoin de dirigeants, d'entrepreneurs, de gestionnaires formés et éduqués afin de croître et se développer. UN والصناعة تحتاج أكثر من أي قطاع آخر من قطاعات الاقتصاد إلى العناصر المتدربة والمتعلمة من القادة، وأصحاب المشاريع الحرة والمديرين والعمال إذا أريد لها أن تزدهر وتنمو.
    L'économie et la structure de l'emploi sur le continent étant dominées par l'agriculture, la croissance de ce secteur permet plus efficacement de faire reculer la pauvreté que la croissance de tout autre secteur. UN ونظرا لهيمنة الزراعة على الاقتصاد وعلى هيكل العمالة في القارة، فإن النمو في قطاع الزراعة يصبح أكثر فعالية إلى حد بعيد في خفض الفقر منه في أي قطاع آخر.
    4. Ces dernières années, il a été créé davantage d'emplois dans les services que dans tout autre secteur. UN 4- وفي قطاع الخدمات، استُحدثت وظائف في السنوات الأخيرة أكثر من أي قطاع آخر.
    Les mesures prises pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie tiennent donc à la Convention. UN والتدابير المتخذة من أجل حماية المرأة من أي نوع من أنواع العنت، سواء في محيط الأسرة أم في مكان العمل أم في أي قطاع آخر من قطاعات الحياة، ترجع بالتالي إلى الاتفاقية.
    Les difficultés de financement intérieur et extérieur de la gestion durable des forêts sont les mêmes que pour tout autre secteur dans le monde en développement. UN 9 - وتواجـه الإدارة المستدامة للغابات نفس المعوقات المتعلقة بالتمويل الداخلي والخارجي التي يواجهـها أي قطاع آخر في العالم النامي.
    12. Devant l'augmentation exponentielle des catastrophes, l'aide du système des Nations Unies dans le secteur humanitaire a continué d'augmenter plus vite que dans tout autre secteur entre 1999 et 2003 et s'établissait cette dernière année à 3 milliards de dollars, ce qui représentait la part la plus importante (30 % environ) des dépenses du système des Nations Unies afférentes aux activités opérationnelles de développement. UN 12- وإزاء النمو الهائل في الكوارث، ظلت المساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة في قطاع الشؤون الإنسانية تزداد بسرعة أكبر من أي قطاع آخر في الفترة من عام 1999 إلى عام 2003 وبلغت 3 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2003، وبلغت نسبتها قرابة 30 في المائة، أي أكبر نصيب، فيما أنفقته منظومة الأمم المتحدة على الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية().
    12. Devant l'augmentation exponentielle des catastrophes, l'aide du système des Nations Unies dans le secteur humanitaire a continué d'augmenter plus vite que dans tout autre secteur entre 1999 et 2003 et s'établissait cette dernière année à 3 milliards de dollars, ce qui représentait la part la plus importante (30 % environ) des dépenses du système des Nations Unies afférentes aux activités opérationnelles de développement. UN 12 - وإزاء النمو الهائل في الكوارث، ظلت المساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة في قطاع الشؤون الإنسانية تزداد بسرعة أكبر من أي قطاع آخر في الفترة من عام 1999 إلى عام 2003 وبلغت 3 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2003، وبلغت نسبتها قرابة 30 في المائة، أي أكبر نصيب، فيما أنفقته منظومة الأمم المتحدة على الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية().
    h) Les gouvernements et les bailleurs de fonds devraient investir dans les petites exploitantes en tant qu'actrices clefs pour réduire la faim de moitié, car un tel investissement produit une croissance deux fois plus élevée que dans n'importe quel autre secteur. UN (ح) قيام الحكومات والجهات المانحة بالاستثمار في صغار المزارعات كإجراء رئيسي لخفض نسبة الجوع إلى النصف، ذلك أن هذا الاستثمار يحقق ضعف النمو الذي يحققه الاستثمار في أي قطاع آخر.
    L'instabilité macroéconomique, par exemple, se traduit par des taux de croissance peu élevés et est lourde de conséquences pour les pauvres, en particulier lorsque l'inflation érode les salaires et les ressources des pauvres plus que de tout autre groupe social. UN وعلى سبيل المثال، يؤدي عدم استقرار الاقتصاد الكلي إلى انخفاض معدلات النمو، ويضع عبئا ثقيلا على الفقراء، بصورة خاصة، عندما يؤدي التضخم إلى تآكل أجور وأصول الفقراء أكثر من أي قطاع آخر في المجتمع.
    Le plus durement touché est le secteur des transports et des communications, qui a perdu 155 emplois, soit 94 emplois de plus que les autres secteurs, ce qui correspond à une réduction de 5,6 % en un an. UN وسُجلت أكبر الخسائر في العمالة في قطاع النقل والاتصالات. فقد نجاوز الانخفاض الذي بلغ 155 ما سُجل من خسائر في أي قطاع آخر بـ 94 وظيفة. وتمثل تلك الخسارة انخفاضا قدره 5.6 في المائة.
    Selon les prévisions, le secteur des transports, responsable aujourd'hui d'environ 21 % des émissions mondiales de CO2, verra ses rejets augmenter de 92 % d'ici à 2020, soit à un rythme sans égal dans les autres secteurs, exception faite de la production d'énergie électrique. UN ويتسبب قطاع النقل حاليا في نحو 21 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عالميا. ويُتوقع أن ترتفع هذه النسبة لتصل إلى 92 في المائة بحلول عام 2020، وهو نمو لم يشهده أي قطاع آخر عدا قطاع توليد الطاقة الكهربائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus