L'experte indépendante a en outre souligné que toute initiative visant à remédier à la situation de ceux qui vivent dans la pauvreté devait être guidée par les principes de l'égalité et de la nondiscrimination, de la participation, de la transparence et de la responsabilisation. | UN | وشددت أيضاً على أن أي مبادرة ترمي إلى معالجة وضع الفقراء يجب أن تسترشد بمبادئ المساواة وعدم التمييز، والمشاركة والشفافية والمساءلة. |
Elle a ajouté que son pays appuierait toute initiative visant à relever le budget de la Convention, en tenant compte des justifications correspondantes, dans le contexte des politiques d'austérité économique actuelles. | UN | وأضافت أن بلدها سوف يؤيد أي مبادرة ترمي إلى زيادة ميزانية الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار مسوغات ذلك، داخل إطار سياسات التقشف الاقتصادي الراهنة. |
En conséquence, pour le HautCommissariat, toute initiative visant à lutter contre ce phénomène doit être envisagée sous l'angle de la promotion et de l'affermissement des droits des personnes qui sont susceptibles de devenir des victimes de cette forme de criminalité. | UN | ولذا ترى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن أي مبادرة ترمي إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص تنطوي ضمناً على نهج يعزز ويدعِّم حقوق المعرضين لهذه الجريمة. |
Dans l'attente de cette approche universelle ayant trait aux vecteurs d'armes de destruction massive, toute initiative visant à aborder ces préoccupations d'une manière efficace, durable et complète devrait passer par des négociations sans exclusion auxquelles tous les États pourraient participer sur un pied d'égalité. | UN | وريثما يوضع ذلك النهج الشامل الجامع المتصل بمنظومات إيصال أسلحة الدمار الشامل، ينبغي تنفيذ أي مبادرة ترمي إلى معالجة هذه الشواغل على نحو فعال ومستدام وشامل من خلال مفاوضات شاملة ضمن محفل تتاح فيه المشاركة لجميع الدول على قدم المساواة. |
Plus précisément, il lui recommande de continuer de collaborer étroitement avec le secrétariat de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et les secrétariats des Conventions de Stockholm et de Rotterdam en vue de faire adopter une approche fondée sur les droits de l'homme dans toute initiative visant à promouvoir la sécurité des produits chimiques. | UN | وهو يوصي بوجه أخص المكلف الجديد بالولاية على مواصلة العمل في إطار تعاون وثيق مع أمانة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وأمانتي اتفاقيتي استكهولم وروتردام في الدعوة إلى إدراج النهج القائم على حقوق الإنسان في أي مبادرة ترمي إلى تعزيز مأمونية المواد الكيميائية. |
35. Les organismes interprètent différemment les règles et les règlements communs, d'où un manque d'harmonisation qui entrave toute initiative visant à améliorer l'efficacité et l'efficience du système dans son ensemble. | UN | 35 - والتفسيرات المختلفة الحالية من جانب المنظمات للقواعد والأنظمة المشتركة تساعد على انعدام التوحيد القياسي وهو ما يعوق أي مبادرة ترمي إلى تحسين فعالية وكفاءة المنظومة بأسرها. |
Le Gouvernement congolais appuie toute initiative visant à favoriser la paix et la réconciliation dans la sous-région d'Afrique centrale, comme le prouve la participation du chef de l'État lui-même aux processus de réconciliation nationale. | UN | 84 - وحكومة الكونغو تؤيد أي مبادرة ترمي إلى تعزيز السلام والمصالحة بمنطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، كما يتضح من مشاركة رئيس الدولة بنفسه في عمليات المصالحة الوطنية. |
Au Rwanda, le Gouvernement d'unité nationale qui considère le terrorisme comme un acte contre la dignité de la personne humaine entravant le développement et la sécurité internationale, s'est toujours engagé à coopérer pleinement à l'aboutissement de toute initiative visant à prévenir et à réprimer le terrorisme sous toutes ses formes. | UN | التزمت حكومة الوحدة الوطنية برواندا، التي تعتبر الإرهاب عملاً منافياً لكرامة الإنسان ويعوق التنمية والأمن الدولي، على الدوام بالتعاون تعاونا تاما لتحقيق أي مبادرة ترمي إلى منع وقمع الإرهاب بجميع أشكاله. |
Pour leur part, les personnalités officielles qui ont rencontré les délégations du Comité spécial ont réaffirmé qu'elles s'étaient engagées à appliquer pleinement les sanctions contre l'UNITA et qu'elles étaient prêtes à appuyer toute initiative visant à renforcer l'efficacité de ces sanctions. | UN | 11 - أما المسؤولون الذين التقوا بوفدي اللجنة المخصصة فقد أكدوا من جديد بدورهم التزامهم بالتنفيذ الكامل للجزاءات المفروضة على يونيتا واستعدادهم لدعم أي مبادرة ترمي إلى تعزيز فعالية هذه الجزاءات. |
Une bonne compréhension de la valeur stratégique du budget permet aux États Membres de déterminer quel doit être le point de départ de toute initiative visant à améliorer le processus budgétaire. | UN | 78 - ينبغي أن يكون فهم القيمة الاستراتيجية التي تقدمها الميزانية إلى الدول الأعضاء نقطة انطلاق أي مبادرة ترمي إلى تحسين عملية إعداد الميزانية. |