"أي مخاطر" - Traduction Arabe en Français

    • aucun risque
        
    • tout risque
        
    • tous les risques
        
    • pas de risque
        
    • quelconque des risques
        
    • risque de
        
    • aucun danger
        
    aucun risque majeur relatif à la mise en œuvre n'a été recensé. UN ولم تتكشَّف أي مخاطر رئيسية فيما يتصل بالتنفيذ.
    i. Étant donné que tous les projets sont préfinancés, il n'y a pratiquement aucun risque directement associé à l'exécution des projets qui puisse avoir une incidence sur le montant de la réserve opérationnelle; UN ' 1` بالنظر إلى أن المشاريع تمول كلها تقريبا تمويلا مسبقا، فلا توجد عمليا أي مخاطر تقترن مباشرة بتنفيذ مشاريع يحتمل أن يكون لها تأثير على مستوى الاحتياطي التشغيلي؛
    Il a assuré le Conseil d'administration que tout risque associé était gérable. UN وأكد للمجلس التنفيذي بأن أي مخاطر مرتبطة به يمكن التحكم فيها.
    Un système de sécurité et de contrôle d'une telle rigueur écarte tout risque de transfert de matériels, d'équipements, de techniques ou d'informations sensibles. UN ويحول هذا النظام المتشدد للأمن والرصد دون وقوع أي مخاطر لنقل المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة.
    Pour cette raison, et du fait que toutes les entités appliqueront un système comptable uniforme lorsqu'ils seront passés aux normes IPSAS, les commissaires ont lancé une mise en garde, disant qu'il faudrait suivre tous les risques de près et s'en protéger en permanence. UN ومن ثم، ونظراً إلى أن جميع الكيانات ستستخدم إطاراً محاسبياً موحداً بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فقد نبه المجلس إلى ضرورة رصد أي مخاطر ذات صلة بالأمر ومعالجتها بصورة مستمرة.
    Si les métaux ne sont pas mobiles, il est probable qu'ils ne présentent pas de risque et ne sont donc pas préoccupants. UN إذا كانت المعادن غير قابلة للتحرك، فإنها غالباً لا تشكل أي مخاطر وبالتالي فهي خارج دائرة الإهتمام.
    38. L'Administrateur compte se servir des fonds de la Réserve opérationnelle pour réduire au minimum les effets nuisibles pour l'exécution des programmes que pourrait avoir la matérialisation de l'un quelconque des risques financiers visés par la Réserve. UN ٣٨ - ويعتزم مدير البرنامج استخدام موارد الاحتياطي التشغيلي لتخفيف اﻵثار السلبية، إلى أدنى حد، على أداء البرنامج، والناتجة عن وقوع أي مخاطر مالية يغطيها الاحتياطي التشغيلي.
    Soyez juste conscient de votre entourage, suit le protocole quand tu salues le public et ne prends aucun risque. Open Subtitles مجرد أن يكون على بينة من محيطك، بروتوكول متابعة عند تحية الجمهور وعدم اتخاذ أي مخاطر لا داعي لها.
    Ne prenez aucun risque. Open Subtitles أنا لا أَستطيع الإنتظار لا تتحمل أي مخاطر
    Dans certains cas cependant, l'absence de notification peut ne pas être le résultat d'une inadvertance de l'Etat d'origine, mais résulter du fait qu'il pense que l'activité dont il s'agit ne présente aucun risque. UN غير أنه في بعض الحالات لا يرجع عدم تلقي اﻹخطار إلى إهمال من جانب الدولة المصدر بل يعود إلى اعتقادها بأن النشاط موضوع البحث لا يشكل أي مخاطر.
    Compte tenu de la nouvelle liste d'utilisations, le modèle déterministe pour l'estimation de l'absorption chronique et aigüe de méthamidophos dans l'alimentation n'a fait apparaître aucun risque pour la population en général. UN واستناداً إلى قائمة الاستخدامات الجديدة فإن النموذج التحديدي لتقدير التعرض المزمن والحاد للميثاميدوفوس عبر الغذاء لم يظهر أي مخاطر على عامة السكان.
    Compte tenu de la nouvelle liste d'utilisations, le modèle déterministe pour l'estimation de l'absorption chronique et aigüe de méthamidophos dans l'alimentation n'a fait apparaître aucun risque pour la population en général. UN واستناداً إلى قائمة الاستخدامات الجديدة فإن النموذج التحديدي لتقدير التعرض المزمن والحاد للميثاميدوفوس عبر الغذاء لم يظهر أي مخاطر على عامة السكان.
    tout risque spécifique pour l'employée et son enfant durant la grossesse et l'allaitement doit être identifié. UN ويجب تحديد أي مخاطر محددة للعاملة وطفلها أثناء الحمل وفي فترة الرضاعة.
    Par ce projet de résolution la communauté internationale contribue certainement à éviter tout risque d'inversion des processus sociaux en cours dans ce pays. UN إن المجتمع الدولي، بمشروع القرار هذا، سيساعد بالتأكيد على تفادي أي مخاطر تؤدي إلى عكس العمليات الاجتماعية الجارية.
    L'équipe de direction devra examiner régulièrement l'inventaire et prendre des mesures pour atténuer tout risque nouveau. UN وينبغي استعراض السجل بانتظام من طرف فريق من كبار موظفي المكتب، واتخاذ الإجراءات اللازمة للتخفيف من أي مخاطر تنشأ.
    L'équipe de direction devra examiner régulièrement l'inventaire et prendre des mesures pour atténuer tout risque nouveau. 6. Gestion et suivi des projets UN وينبغي استعراض السجل بانتظام من طرف فريق من كبار موظفي المكتب، واتخاد الإجراءات للتخفيف من أي مخاطر تنشأ.
    La MINUSIL a également mis en place un mécanisme de liaison pour réduire tous les risques de sécurité auxquels elle pourrait être exposée du fait des opérations de l'armée guinéenne, en particulier dans les districts de Kambia et Kailahun. UN وأقامت البعثة أيضا آلية للاتصال لتجنب أي مخاطر أمنية قد تواجهها البعثة نتيجة للأنشطة التي يقوم بها الجيش الغيني خاصة في مقاطعتي كامبيا وكيلاهون.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion est responsable du succès du plan-cadre d'équipement et a continué à jouer un rôle actif pour contrôler et superviser l'avancement du projet afin de s'assurer que les tâches restantes soient achevées dans les délais prévus, que les coûts soient bien maîtrisés et que tous les risques soient gérés et atténués. UN ويتولى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مسؤولية العمل على إنجاح تنفيذ المخطط العام، ويؤدي دورا استباقيا في رصد التقدم المحرز في تنفيذه والإشراف عليه لضمان تسليم الأجزاء المتبقية من المشروع حسب الجدول الزمني، والسيطرة على تكاليفه، وإدارة أي مخاطر موجودة والتخفيف من حدتها.
    Si les métaux ne sont pas mobiles, il est probable qu'ils ne présentent pas de risque et ne sont donc pas préoccupants. UN إذا كانت المعادن غير قابلة للتحرك، فإنها غالباً لا تشكل أي مخاطر وبالتالي فهي خارج دائرة الإهتمام.
    Les placements de la Caisse ne comprennent pas de risque indésirable. UN ولا تشتمل الاستثمارات على أي مخاطر غير مرغوبة.
    38. L'Administrateur compte se servir des fonds de la Réserve opérationnelle pour réduire au minimum les effets nuisibles pour l'exécution des programmes que pourrait avoir la matérialisation de l'un quelconque des risques financiers visés par la Réserve. UN ٣٨ - ويعتزم مدير البرنامج استخدام موارد الاحتياطي التشغيلي لتخفيف اﻵثار السلبية، إلى أدنى حد، على أداء البرنامج، والناتجة عن وقوع أي مخاطر مالية يغطيها الاحتياطي التشغيلي.
    Ces revêtements de sol ne présentent donc aucun danger pour la santé ou la sécurité des fonctionnaires, des représentants et des visiteurs. UN لذلك، فإن بلاط الأرضية هذا لا يفرض أي مخاطر تتعلق بالصحة أو السلامة على الموظفين والوفود والزوار في المجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus