Le G33 a proposé que tout produit qui correspond à un indicateur au moins puisse être désigné. | UN | وقد اقترحت مجموعة ال33 أن أي منتج يطابق مؤشراً واحداً على الأقل سيكون مؤهلاً لاختياره. |
Il est complètement naturel, sans danger, et il nettoie mieux que tout produit sur le marché. | Open Subtitles | إنه طبيعي تماماً إنه آمن تماماً و ينظف أفضل من أي منتج في السوق |
Cinquièmement : Les dispositions précitées du blocus, interdisant l'entrée aux États-Unis de tout produit fabriqué dans un pays tiers dans la production duquel interviennent en totalité ou en partie des intrants d'origine cubaine, dispositions appliquées depuis 1962, ont affecté les possibilités d'exportation de Cuba vers des pays tiers pour des produits comme le nickel. | UN | خامسا: أثرت أحكام الحصار المشار إليها آنفا المطبقة منذ عام 1962، والتي حظر بموجبها أن يجلب إلى الولايات المتحدة أي منتج صنع في بلد آخر يكون قد أعد كليا أو جزئيا من مدخلات كوبية المنشأ، في إمكانية أن تصدر من كوبا إلى بلدان أخرى منتجات مثل النيكل. |
Comme indiqué précédemment, aucun produit financier lié d'une manière ou d'une autre à l'une des personnes ou entités identifiées sur les listes diffusées par le Conseil de sécurité n'a été trouvé au Chili. | UN | على نحو ما أشرنا إليه سابقا، لم يتم العثور في بلدنا على أي منتج مالي في السوق المحلية مرتبط بشكل أو بآخر بأي من الأشخاص أو الكيانات المشمولة بالقوائم التي وزعها مجلس الأمن. |
En raison de ce blocus, Cuba ne peut exporter aucun produit aux États-Unis. | UN | وبمقتضى الحصار لا تستطيع كوبا أن تصدر أي منتج إلى الولايات المتحدة. |
La procédure de classement doit être appliquée avant qu'un produit nouveau ne soit présenté au transport. | UN | وينبغي تطبيق إجراءات التصنيف قبل تقديم أي منتج جديد للنقل. |
L'accès réglementé de tierces parties offre à tout producteur de gaz la possibilité d'assurer le transport de sa production jusqu'au marché final et à tout client la possibilité d'acheter du gaz auprès de tout producteur ou grossiste. | UN | فوجود نظام لدخول الغير يعطي أي منتج للغاز القدرة على نقل منتجه إلى السوق النهائية وأي عميل القدرة على شراء الغاز من أي منتج أو تاجر جملة. |
Amvac ne recense aucun producteur actuel de quintozène utilisant des PeCB en tant que produit intermédiaire. | UN | ولا تعلم Amvac عن أي منتج للكوينتوزين في الوقت الراهن يستخدم خماسي كلور البنزين كمادة وسيطة. " |
L'interdiction d'exporter aux États-Unis tout produit contenant du nickel cubain a obligé à ouvrir des voies de distribution plus coûteuses et à prendre d'autres mesures palliatives pour vendre les productions cubaines de nickel et de cobalt. | UN | فالحظر المفروض على تصدير أي منتج يحوي النيكل الكوبي إلى الولايات المتحدة، أجبر كوبا على إيجاد قنوات توزيع أكثر كلفة واتخاذ تدابير لتخفيف الأثر على تجارة المنتجات الكوبية المعدة بالنيكل والكوبلت. |
L'interdiction d'exporter aux États-Unis tout produit élaboré totalement ou partiellement avec du nickel cubain, même fabriqué dans des pays tiers, a fait perdre 75,7 millions de dollars à Cuba. | UN | وتكبدت كوبا خسائر بمبلغ 75.7 مليون دولار بسبب المنع من تصدير أي منتج أُعد كليا أو جزئيا بالنيكل الكوبي إلى الولايات المتحدة، حتى وإن تم تصنيعه في بلدان ثالثة. |
L'Autorité est en outre habilitée à retirer tout produit du marché en vue de protéger les consommateurs contre tout risque que présenteraient ou pourraient présenter des produits déjà commercialisés. | UN | وتُخوَّل هذه السلطة أيضاً الحق في سحب أي منتج من السوق لحماية المستهلك من أي مخاطر محددة أو يشتبه فيها قد تنجم عن استخدام المنتجات المتاحة بالفعل. |
Il est interdit à Cuba d'importer tout produit, tout équipement, toute matière première en provenance des États-Unis. | UN | ومحظور علينا أيضاً الحصول على التكنولوجيات التي تنتج في هذا البلد، كما أننا ممنوعون من استيراد أي منتج أو جهاز أو مادة أولية من الولايات المتحدة. |
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs. | UN | وتعكس المشكلة جزئياً طبيعـة أي منتج ثقافي، نظراً لما تتسم به هذه المنتجات من طابع السلعة العامة الذي يعرضها لخطر انتفاع المتطفلين بها مجاناً. |
En outre, elle présente l'avantage de comporter des renseignements sur les marques sous lesquelles des produits sont commercialisés, ce qui permet aux pouvoirs publics et aux agents concernés par la surveillance de ce type d'activités de repérer tout produit réglementé qui serait disponible sur le marché, à l'échelon local. | UN | وتوفير معلومات عن الأسماء التجارية التي يجري تسويق هذه المنتجات بها يُزيد من قيمة القائمة الموحدة وييسر استخدامها من قبل السلطات الوطنية وغيرها من الجهات التي تعنى برصد هذه الأنشطة من أجل التعرف على أي منتج مقيد متاح في سوق من الأسواق المحلية. |
Le 24 mars, le Département du Trésor des États-Unis a annoncé l'interdiction de pénétrer sur le territoire nord-américain de tout produit travaillé, en tout ou en partie, avec des produits d'origine cubaine, même s'il était fabriqué dans un pays tiers. | UN | وفي 24 آذار/مارس، أعلنت وزارة الخزانة بالولايات المتحدة حظر دخول أي منتج مصنوع كله أو بعضه من منتجات كوبية المنشأ، وإن صنعت في بلد آخر، إلى أراضي الولايات المتحدة. |
283. Une délégation a toutefois fait observer que le lien entre la communication et la mobilisation des ressources devait être subtil pour pouvoir être efficace : tout produit de communication qui ferait trop visiblement appel au porte-monnaie ne serait pas écouté. | UN | ٣٨٢ - إلا أن أحد الوفود أشار إلى أن الصلة بين الاتصال وتعبئة الموارد يجب أن تكون غير مباشرة إذا أريد لها أن تكون فعالة: إذ لن ينصت أحد إلى أي منتج اتصال يخاطب حافظة النقود بوضوح شديد. |
Au Canada, aucun produit contenant du chlordécone n'a plus été homologué comme pesticide depuis 2000. | UN | وفي كندا لم يسجل أي منتج يحتوي على كلورديكون كمنتج لمكافحة الآفات منذ عام 2000. |
Au Canada, aucun produit contenant du chlordécone n'a plus été homologué comme pesticide à partir de 2000. Utilisations | UN | أما في كندا فلم يتم تسجيل أي منتج يحتوي على الكلورديكون كمنتج لمكافحة الآفات منذ عام 2000. |
Au Canada, aucun produit contenant du chlordécone n'a plus été homologué comme pesticide depuis 2000. | UN | وفي كندا لم يسجل أي منتج يحتوي على كلورديكون كمنتج لمكافحة الآفات منذ عام 2000. |
À de très rares exceptions, il est interdit d'acquérir, ici ou dans tout autre pays tiers, un produit contenant une fraction de matière première ou de technologie d'origine américaine. | UN | ومع استثناءات محدودة جدا، يـُحظر على كوبا هنا أو في أي بلد آخر، الحصول على أي منتج يحتوي جزءا بسيطا من المساهمة أو التكنولوجيا الأمريكية. |
L'article 30—3 stipule " engage la responsabilité de son auteur et l'oblige à réparer le préjudice causé le fait, par tout producteur, commerçant, industriel ou artisan ..., de subordonner la vente d'un produit ou la prestation d'un service soit à l'achat d'une quantité imposée, soit à la prestation d'un autre service " . | UN | فتنص المادة ٠٣-٣ على ما يلي: " إن قيام أي منتج أو تاجر أو صناعي أو حرفي بتعليق بيع منتج ما أو أداء خدمة ما على شراء كمية مفروضة أو بأداء خدمة أخرى يحمل صاحبه مسؤولية ويلزمه بجبر الضرر الناجم عن ذلك " . |