"أي منظمات" - Traduction Arabe en Français

    • toute organisation
        
    • tout organisme
        
    • aucune organisation
        
    • une quelconque organisation
        
    Elle doit aussi établir avec la Bosnie-Herzégovine un régime douanier efficace et organisé, nécessaire à l'accession à toute organisation commerciale internationale. UN كما يجب عليها أن تضع نظاما فعالا متماسكا للحدود مع البوسنة والهرسك، وهو اﻷمر الضروري للانضمام إلى أي منظمات تجارية دولية.
    — Garantir aux femmes la possibilité de s'organiser librement ou de participer à toute organisation liée à la vie publique ou politique. UN - توفير الفرصة للمرأة لتنظيم شؤونها بحرية أو للمشاركة في أي منظمات غير حكومية تهتم بالحياة العامة والسياسية.
    L'article 7 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes stipule que l'État partie a l'obligation de garantir aux femmes la possibilité de s'organiser librement ou de participer aux activités de toute organisation non gouvernementale liée à la vie publique et politique. UN يشار في المادة ٧ من الاتفاقية أن وجوب آلة تكفل الدولة الطرف للمرأة تنظيم شؤونها بحرية أو المشاركة في أي منظمات غير حكومية تهتم بالحياة العامة والسياسية.
    c) Les liens entre les activités du nouvel organisme ou accord et le rôle, les objectifs et les opérations de tout organisme ou accord de pêche existant; et UN )ج( العلاقة بين المنظمات أو الترتيبات الجديدة وبين الدور الذي تقوم به أي منظمات أو ترتيبات قائمة في مجال مصائد اﻷسماك وأهدافها وعملياتها؛
    c) Manière dont le nouvel organisme ou accord envisage le rôle, les objectifs et les opérations de tout organisme ou accord de pêche existant; UN )ج( شكل العلاقة بين المنظمة أو الترتيبات الجديدة وبين الدور الذي تقوم به أي منظمات أو ترتيبات قائمة في مجال مصائد اﻷسماك وأهدافها وعملياتها؛
    Il a été déclaré à la Rapporteuse spéciale qu'à part le refuge de Sœur Angelica, aucune organisation ne s'occupait des enfants de Tecúm Umán. UN وبلغ المقررة الخاصة أنه لا توجد أي منظمات ترعى شؤون الأطفال في تيكوم أومان عدا المأوى الذي تديره الراهبة أنخيليكا.
    1. Indiquez si une quelconque organisation humanitaire a demandé une assistance. UN 1- بيّن ما إذا كانت أي منظمات إنسانية قد طلبت مساعدة.
    La responsabilité de décider si une organisation appartient à l'une de ces vagues catégories est laissée aux autorités qui, de plus en plus souvent, y classent toute organisation critique à l'égard du gouvernement, ouvrant ainsi la porte à la pénalisation des activités relatives aux droits de l'homme. UN ويترك تفسير ما إذا كانت منظمة ما تدخل ضمن هذه الفئات الغامضة إلى السلطات، التي تدرج فيها بشكل متزايد أي منظمات تنتقد الحكومة، مما يمهد السبيل أمام تجريم أنشطة حقوق الإنسان.
    Dans tout le sud et l'ouest de la Somalie, l'accès était également entravé par le fait que les dirigeants d'Al-Chabab essayaient d'imposer des < < taxes > > à toute organisation opérant encore dans les zones qu'ils contrôlent. UN 214 - وفي مختلف أنحاء جنوب الصومال وغربه، زادت عوائق الوصول حينما حاول قادة حركة الشباب ابتزاز ضرائب من أي منظمات كانت لا تزال تعمل في المناطق الواقعة تحت سيطرتهم.
    La Commission invitera des représentants d'institutions spécialisées et pourra inviter les représentants de toute organisation intergouvernementale à participer, à titre consultatif, aux discussions qu'elle consacrera à toute question présentant un intérêt particulier pour ces institutions ou organisations, suivant la pratique du Conseil économique et social. UN 12 - تدعو اللجنة ممثلي الوكالات المتخصصة، ويجوز لها أن تدعو ممثلي أي منظمات حكومية دولية، إلى الاشتراك بصفة استشارية في نظرها في أي مسألة تهم بصفة خاصة تلك الوكالة أو المنظمة، وفقا للممارسات المتبعة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    32. Les auteurs de la communication conjointe no 5 notent pour leur part que la loi NZRU198, adoptée le 31 décembre 2008 dans le but prétendu de restructurer la profession d'avocat, interdit l'existence de toute organisation professionnelle d'avocats autre que la Chambre des avocats, créée par les autorités. UN 32- ولاحظت الورقة المشتركة 5 أيضاً أن القانون N-ZRU-198 المعتمد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 لغرض يُزعم أنه إعادة تنظيم المهن القانونية يمنع وجود أي منظمات مهنية للمحامين عدا غرفة المحامين التي أنشأتها الحكومة.
    La Commission invitera des représentants d'institutions spécialisées et pourra inviter les représentants de toute organisation intergouvernementale à participer, à titre consultatif, aux discussions qu'elle consacrera à toute question présentant un intérêt particulier pour ces institutions ou organisations, suivant la pratique du Conseil économique et social. UN 12 - تدعو اللجنة ممثلي الوكالات المتخصصة، ويجوز لها أن تدعو ممثلي أي منظمات حكومية دولية، إلى الاشتراك بصفة استشارية في نظرها في أي مسألة تهم بصفة خاصة تلك الوكالة أو المنظمة، وذلك وفقا لممارسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Commission invitera des représentants d'institutions spécialisées et pourra inviter les représentants de toute organisation intergouvernementale à participer, à titre consultatif, aux discussions qu'elle consacrera à toute question présentant un intérêt particulier pour ces institutions ou organisations, suivant la pratique du Conseil économique et social. UN 12 - تدعو اللجنة ممثلي الوكالات المتخصصة، ويجوز لها أن تدعو ممثلي أي منظمات حكومية دولية، إلى الاشتراك بصفة استشارية في نظرها في أي مسألة تهم بصفة خاصة تلك الوكالة أو المنظمة، وذلك وفقا لممارسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Qui plus est, en mars 2002, au titre de sa démarche d'ensemble tendant à combattre l'antisémitisme, le Gouvernement roumain a promulgué un arrêté exceptionnel qui rend illégaux toute organisation et tout symbole ayant un caractère fasciste, raciste ou xénophobe, ainsi que la promotion du culte des personnes coupables de crimes contre la paix et l'humanité. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت حكومة رومانيا، كجزء من هذا النهج الشامل لمكافحة معاداة السامية، قانون طوارئ في آذار/مارس 2002 يحظر أي منظمات وشعارات ذات طابع فاشي أو عرقي أو ينم عن كراهية الأجانب، وكذلك الترويج لعيادة الأفراد المدانين بجرائم ضد السلم والإنسانية.
    c) En vertu du chapitre III de son statut, la Commission est, de manière très générale, habilitée à consulter tout organe des Nations Unies sur tout sujet entrant dans la compétence de celui-ci, et toute organisation, nationale ou internationale, officielle ou non, sur tout sujet qui lui a été confié (voir art. 25 1) et 26 1)). UN )ج( وبموجب الفصل الثالث من النظام اﻷساسي للجنة، يجوز لهذه اللجنة أن تتشاور مع أي جهاز من أجهزة اﻷمم المتحدة بشأن أي موضوع يقع في نطاق اختصاص ذلك الجهاز، ويجوز لها أن تتشاور مع أي منظمات أخرى، حكومية دولية أو غير ذلك، وطنية أو دولية، بشأن أي موضوع تكلﱠف به )انظر المادتين ٥٢)١( و ٦٢)١((.
    Selon la législation pertinente (loi XXXIV (1994) relative à la police), le Centre est chargé d'une mission de renseignements visant à lutter contre les organisations terroristes actives sur le territoire hongrois et à les empêcher de commettre des infractions; il est également chargé d'empêcher toute organisation ou tout individu d'aider des organisations terroristes en leur apportant des ressources financières ou par d'autres moyens. UN ووفقا للتشريعات ذات الصلة (القانون الرابع والثلاثون لعام 1994 المتعلق بالشرطة)، أُنيطت بالمركز المسؤولية عن العمل الاستخباري الهادف إلى مواجهة المنظمات الإرهابية الناشطة في الأراضي الهنغارية ومنعها من ارتكاب الجرائم ومنع أي منظمات أو أفراد آخرين من مساعدة المنظمات الإرهابية سواء عن طريق التمويل أو أي وسيلة أخرى.
    c) Les liens entre les activités du nouvel organisme ou accord et le rôle, les objectifs et les opérations de tout organisme ou accord de pêche existant; et UN )ج( العلاقة بين المنظمات أو الترتيبات الجديدة وبين الدور الذي تقوم به أي منظمات أو ترتيبات قائمة في مجال مصائد اﻷسماك وأهدافها وعملياتها؛
    c) Les liens entre les activités du nouvel organisme ou accord et le rôle, les objectifs et les opérations de tout organisme ou accord de pêche existant; et UN )ج( العلاقة بين عمل المنظمات أو الترتيبات الجديدة والدور الذي تقوم به أي منظمات أو ترتيبات قائمة في مجال مصائد اﻷسماك وأهدافها وعملياتها؛
    Organisation nationale comptant parmi ses membres 45 particuliers et aucune organisation. UN العضوية: المنظمة هي منظمة وطنية، تضم 45 عضوا ولا تضم أي منظمات.
    Les travaux de recherche en cours montrent qu'une très grande majorité de migrants subissant des violences et des discriminations, y compris des agressions, des menaces ou un harcèlement grave, ne le signalent à aucune organisation ou autorité. UN وقد أظهرت الأبحاث الحالية أن الغالبية الساحقة من المهاجرين الذين يتعرضون للعنف والتمييز، بما في ذلك الاعتداءات والتهديدات والمضايقات الخطيرة، لا يبلغون أي منظمات أو السلطات بتجاربهم.
    Les membres du Groupe de l'évaluation technique et économique, des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires agissent à titre personnel en qualité d'experts, quelle que soit l'origine de leur candidature, et ne reçoivent d'instructions ni n'agissent comme représentants d'aucun gouvernement, d'aucune industrie, d'aucune organisation non gouvernementale ou autre organisation. UN يعمل أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية/الهيئات الفرعية المؤقتة بصفتهم الشخصية كخبراء وبغض النظر عن الجهات التي رشحتهم، ويجب ألا يقبلوا أي تعليمات من أي حكومة أو أي دوائر صناعية أو أي منظمات غير حكومية أو غيرها من المنظمات، أو أن يعملوا ممثلين لها.
    1.5 Veuillez indiquer si le Canada a jamais intenté à l'encontre d'une organisation à but non lucratif une action judiciaire motivée par sa participation présumée ou suspectée au financement du terrorisme? Le Canada a-t-il jamais gelé les avoirs d'une quelconque organisation à but non lucratif soupçonnée d'avoir des liens avec des groupes ou des activités terroristes? UN 1-5 برجاء تبيان ما إذا كانت كندا قد اتخذت إجراء قضائيا ضد منظمة لا تستهدف الربح على أساس زعم مشاركة المنظمة التي لا تستهدف الربح في تمويل الإرهاب أو الاشتباه في ذلك؟ هل قامت كندا بتجميد موجودات أي منظمات لا تستهدف الربح بسبب صلاتها المزعومة أو المشتبه فيها بجماعات إرهابية أو أنشطة إرهابية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus