Si aucun candidat ne recueille la majorité requise, un nouveau tour de scrutin est organisé le lendemain. | UN | فإن لم يحصل أي من المرشحين على الأغلبية المطلوبة، أجريت جولة اقتراعية جديدة في اليوم التالي. |
Au premier tour de scrutin, aucun candidat n'obtient une majorité absolue des voix. | UN | وفي الاقتراع الأول، لم يحصل أي من المرشحين على الأغلبية المطلقة من الأصوات. |
aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise des deux tiers au tour précédent, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. | UN | نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، يبقى مقعد واحد يتعين شغله من دول أوروبا الشرقية. |
aucun des candidats reçus au dernier examen d'interprétation pour la langue arabe ne souhaitait travailler à Nairobi. | UN | ولم يُبْد أي من المرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار الترجمة الشفوية الأخير باللغة العربية اهتماما بالعمل في نيروبي. |
L'Assemblée générale n'a pas conclu sa 40e séance, étant donné qu'aucun des candidats n'y a obtenu la majorité absolue requise. | UN | أما الجمعية العامة فلم تختتم جلستها الأربعين، لعدم حصول أي من المرشحين على الأغلبية المطلقة الضرورية. |
Il peut être justifié d'imposer des limites raisonnables aux dépenses consacrées aux campagnes électorales si cela est nécessaire pour garantir que le libre choix des électeurs ne soit pas subverti ni le processus démocratique faussé par des dépenses disproportionnées en faveur de tout candidat ou parti. | UN | وقد تكون بعض التقييدات المعقولة التي تستهدف الحد من تكاليف الحملات الانتخابية مبررة إن كانت ضرورية لضمان حرية الاختيار التامة للناخبين، أو للتأكد من أن العملية الديمقراطية لا يشوبها إفراط في اﻹنفاق لصالح أي من المرشحين أو اﻷحزاب. |
aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise des deux tiers au tour précédent, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. | UN | نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة، يبقى مقعد واحد يتعين شغله من دول أوروبا الشرقية. |
aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise des deux tiers au tour précédent, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. | UN | نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة، يبقى مقعد واحد يتعين شغله من دول أوروبا الشرقية. |
aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise des deux tiers au tour précédent, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. | UN | نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة، يبقى مقعد واحد يتعين شغله من دول أوروبا الشرقية. |
aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise des deux tiers au cours du scrutin précédent, il reste un siège à pourvoir pour les États d'Europe orientale. | UN | نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة، يبقى مقعد واحد يتعين شغله من دول أوروبا الشرقية. |
Une fois encore, aucun candidat n'a obtenu la majorité absolue à l'issue du scrutin qui vient de se terminer. | UN | مرة أخرى، لم يحصل أي من المرشحين في دورة الاقتراع هذه على اﻷغلبية المطلقة. |
S'ils sont vraiment ex æquo, aucun candidat n'aura la majorité nécessaire. | Open Subtitles | إذا تأكد التعادل، إذا لم يستطع أي من المرشحين الحصول على الأغلبية |
aucun candidat n'ayant obtenu la majorité absolue à ce tour de scrutin, l'Assemblée va procéder à un nouveau tour de scrutin non limité pour pourvoir les deux sièges restants. | UN | نظـــرا لعـــدم حصول أي من المرشحين على اﻷغلبية المطلقـــــة فـــي هــذه الجولة من الاقتراع، ستشرع الجمعيــــة في إجراء اقتـــراع غيــر مقيــــد آخـــر لمــــلء الشاغريــــن المتبقيين. |
Puisque aucun candidat n'a obtenu la majorité absolue dans les deux organes, il sera nécessaire, conformément aux dispositions de l'Article 11 du Statut de la Cour, de tenir une troisième séance afin de pourvoir le dernier siège vacant. | UN | ونظرا لعدم حصول أي من المرشحين اﻵخرين على أغلبية مطلقة في الهيئتين، فسيكون من الضروري، وفقا ﻷحكام المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة عقد جلسة ثالثة لملء المقعد الشاغر المتبقي. |
Si aucun candidat ne recueille la majorité requise au deuxième tour, un troisième tour de scrutin est organisé le même jour entre les deux candidats ayant recueilli le plus grand nombre de suffrages au deuxième tour. | UN | فإن لم يحصل أي من المرشحين على الأغلبية المطلوبة في الجولة الثانية، تنظم جولة ثالثة في نفس اليوم لانتخاب مرشح من بين المرشحين الاثنين الذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الجولة الثانية. |
Étant donné qu'aucun candidat n'avait obtenu 50 % des voix plus une, un second tour a été organisé le 26 juillet entre les deux candidats qui avaient obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | ونظراً لعدم حصول أي من المرشحين على نسبة 50 في المائة زائدة صوتاً واحداً من الأصوات، أُجريت جولة انتخابية ثانية في 26 تموز/يوليه بين المرشحين اللذين حلا في المرتبتين الأولى والثانية. |
L'Assemblée nationale nouvellement élue doit encore être constituée, et le premier tour des élections présidentielles n'a donné la victoire à aucun des candidats étant donné qu'aucun d'entre eux n'a obtenu la majorité des voix. | UN | ولم تشكل الجمعية الوطنية المنتخبة حديثا بعد ولم تسفر الجولة اﻷولى للانتخابات الرئاسية عن فوز أحد نظراً لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية لﻷصوات. |
13. Le 8 novembre 1994, aucune des équipes en lice pour l'élection du Gouverneur et du Gouverneur adjoint, ni aucun des candidats au poste de délégué du territoire au Congrès des États-Unis, n'a recueilli le nombre de voix requis (la majorité absolue). | UN | ١٣ - وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لم يحصل أي من اﻷفرقة المتنافسة على الحكم ولا أي من المرشحين لمنصب المندوب إلى كونغرس الولايات المتحدة أكثر من٥٠ في المائة من اﻷصوات وهي نسبة اﻷصوات اللازمة للفوز. |
La décision qu'a prise le Conseil électoral provisoire de n'accepter aucun des candidats présentés par les factions opposées de Fanmi Lavalas, parti de l'ancien Président Jean-Bertrand Aristide, a jeté le doute sur le degré d'ouverture des élections sénatoriales à venir. | UN | كما ثارت أسئلة تتعلق بمدى شمول الانتخابات المقبلة لمجلس الشيوخ نتيجة لعدم قبول أي من المرشحين الذين قدمتهم الفصائل المتصارعة في حزب فانمي لافالاس وهو حزب الرئيس السابق جان برتراند أريستيد. |
En même temps, aucun des candidats au Congrès américain n'a réuni les 50 % de voix plus une voix requis au premier tour. | UN | وخلال الانتخابات التي أجريت بصدد كونغرس الولايات المتحدة لم يحصل أي من المرشحين خلال الجولة الأولى على العدد المطلوب وهو نسبة 50 في المائة من الأصوات بالإضافة إلى صوت واحد. |
Il peut être justifié d'imposer des limites raisonnables aux dépenses consacrées aux campagnes électorales si cela est nécessaire pour garantir que le libre choix des électeurs ne soit pas subverti ni le processus démocratique faussé par des dépenses disproportionnées en faveur de tout candidat ou parti. | UN | وقد تكون بعض التقييدات المعقولة التي تستهدف الحد من تكاليف الحملات الانتخابية مبررة إن كانت ضرورية لضمان حرية الاختيار التامة للناخبين، أو للتأكد من أن العملية الديمقراطية لا يشوبها إفراط في الإنفاق لصالح أي من المرشحين أو الأحزاب. |
Il peut être justifié d'imposer des limites raisonnables aux dépenses consacrées aux campagnes électorales si cela est nécessaire pour garantir que le libre choix des électeurs ne soit pas subverti ni le processus démocratique faussé par des dépenses disproportionnées en faveur de tout candidat ou parti. | UN | وقد تكون بعض التقييدات المعقولة التي تستهدف الحد من تكاليف الحملات الانتخابية مبررة إن كانت ضرورية لضمان حرية الاختيار التامة للناخبين، أو للتأكد من أن العملية الديمقراطية لا يشوبها إفراط في الإنفاق لصالح أي من المرشحين أو الأحزاب. |