"أي مواطن آخر" - Traduction Arabe en Français

    • tout autre citoyen
        
    • tous les autres citoyens
        
    Les Assyriens ont ainsi des mêmes droits que tout autre citoyen turc. UN وبهذه الروح، يتمتع الآشوريون بنفس الحقوق التي يتمتع بها أي مواطن آخر في تركيا.
    Tu devras répondre de tes actes comme tout autre citoyen. Open Subtitles سيكون عليك أن تتحمل مسئولية أفعالك مثل أي مواطن آخر
    Les représentants de la communauté LGBT ont la possibilité d'exercer librement leur droit à la liberté d'expression et leur droit de réunion pacifique au même titre que tout autre citoyen de la Fédération de Russie. UN ويجوز للمثليين والمثليات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية أن يمارسوا بحرية حقوقهم في حرية التعبير والتجمُّع السلمي، مثلهم مثل أي مواطن آخر في الاتحاد الروسي.
    18. Les personnes incarcérées ont droit aux soins de santé et aux soins médicaux comme tout autre citoyen. UN 18- ويتمتع نزلاء السجون والحبس الاحتياطي بنفس الحق في الرعاية الصحية والطبية الذي يتمتع به أي مواطن آخر في البلاد.
    L'article 10 de la Constitution de la République de Turquie consacre le principe de l'égalité devant la loi. Les Assyriens ont, par conséquent, les mêmes droits que tous les autres citoyens turcs. UN وتكفل المادة 10 من دستور جمهورية تركيا المساواة أمام القانون، وبناء على ذلك، فإن الآشوريين يتمتعون بالحقوق نفسها التي يتمتع بها أي مواطن آخر في تركيا.
    Les Basarwa et autres anciens résidents de la CKGR qui ont été réinstallés ailleurs ont, comme tout autre citoyen, des droits sur la terre qui leur a été octroyée. UN ولأفراد جماعة الباسروا، وغيرهم من السكان السابقين في محتجز الصيد في وسط كالاهاري، الذين نقلوا من أماكن إقامتهم، الحق في حيازة الأراضي التي خُصصت لهم، شأنهم في ذلك شأن أي مواطن آخر.
    Ensuite, si un visa ougandais lui a jamais été délivré, ce devait être sur la base de son passeport congolais, comme il en va pour tout autre citoyen de la RDC. UN ثانيا، إذا صحّ أنه حصل في أي وقت من الأوقات على تأشيرة أوغندية، فلا شك أنه حصل عليها على أساس جواز سفر حقيقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، تماما مثله مثل أي مواطن آخر من ذلك البلد.
    130. Officiellement, les femmes ont toujours eu accès aux tribunaux sans restriction aucune, comme tout autre citoyen, en particulier en matière de séparation des époux. UN 130- لم تفتأ المرأة تتمتع رسمياً بحق التقاضي على قدم المساواة مع أي مواطن آخر بدون قيود رسمية ولا سيما في ما يتعلّق بمسائل انفصال الزوجين.
    Les agents de la fonction publique qui commettaient une infraction pouvaient être jugés par un tribunal ordinaire, en vertu du droit pénal, de la même manière que tout autre citoyen et, dans le cas d'agents bénéficiant d'exemptions, sans autre exigence de forme, qu'une déclaration de recevabilité faite par la Chambre des députés (chambre basse). UN ومن يرتكب جرما من الموظفين العموميين يمكن أن يحاكم أمام محكمة عادية وفق القانون الجنائي، بالطريقة نفسها التي يحاكم بها أي مواطن آخر ودون أي متطلبات رسمية أخرى غير الاعلان عن سبب وجيه من قبل مجلس النواب في حالة الموظفين العموميين المستفيدين من اعفاءات.
    Le 5 avril, le porte-parole du Gouvernement de transition a annoncé en public que celui-ci défendrait Bubo Na Tchuto comme il le ferait pour tout autre citoyen. UN وفي 5 نيسان/أبريل، أعلن المتحدث الرسمي باسم الحكومة الانتقالية على الملأ أن حكومته ستدافع عن بوبو ناتشوتو، شأنه في ذلك شأن أي مواطن آخر.
    En outre, la loi no 29542 du 22 juin 2010 a été adoptée pour protéger les personnes qui dénoncent des pratiques répréhensibles au sein de l'administration et pour permettre une collaboration efficace en matière pénale afin de protéger et d'aider les fonctionnaires, de même que tout autre citoyen concerné. UN وعلاوة على ذلك، جرى سن القانون رقم 29542 المؤرخ 22 حزيران/ يونيه 2010 لحماية المبلغين عن المخالفات في المجال الإداري وللتعاون الفعال في المجال الجنائي، وذلك بهدف حماية ومساعدة المسؤولين الحكوميين وموظفي الخدمة المدنية أو أي مواطن آخر.
    Le CESMDL met une assistance médicale et des médicaments à la disposition de tous les détenus, dans les mêmes conditions que pour tout autre citoyen (les détenus restent des usagers du service national de santé publique). UN 82- يكفل قانون تنفيذ الأحكام وتدابير الحرمان من الحرية تقديم المساعدة الطبية وتوفير الأدوية لجميع السجناء، بالشروط ذاتها التي تنطبق على أي مواطن آخر (يظل السجناء من مستخدمي النظام الوطني للخدمات الصحية).
    La police du district de Brčko de Bosnie-Herzégovine fait savoir que les femmes roms, peuvent, si elles ont les documents adéquats, obtenir leurs papiers personnels (passeports et cartes d'identité) auprès des services compétents, comme tous les autres citoyens du district de Brčko de Bosnie-Herzégovine. UN وقد أعلنت شرطة منطقة برشكو في البوسنة والهرسك أن نساء الروما ممن لديهن وثائق كافية، يمكنهن الحصول على الوثائق الشخصية (جواز سفر وبطاقة هوية) من المؤسسات المختصة، مثلهن مثل أي مواطن آخر في منطقة برشكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus