"أي موضوع" - Traduction Arabe en Français

    • toute question
        
    • une question
        
    • un sujet
        
    • tout sujet
        
    • n'importe quel sujet
        
    • un même sujet
        
    • quelque question
        
    • un thème
        
    • aucun thème
        
    • aucun sujet
        
    • tous les domaines
        
    • sujets
        
    Conformément au calendrier des réunions, la Conférence aura la possibilité de s'exprimer sur toute question afférente au FMCT. UN ووفقاً لجدول الجلسات، سوف تُتاح للمؤتمر فرصة تناول أي موضوع يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A cet égard, il a souligné que toute question relevant du mandat du Comité devrait être examinée dans le cadre de la Charte. UN وفي هذا الصدد، أبدى ملاحظة مؤداها أن أي موضوع داخل في ولاية اللجنة يتعين أن يُنظر فيه في إطار الميثاق.
    De plus, il avait été convenu que le Conseil de sécurité aurait plus souvent recours à des séances publiques particulièrement lors des phases préliminaires de l'examen d'une question. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك اتفاق على أن يكثر مجلس اﻷمن من لجوئه الى الجلسات العلنية، وبخاصة في المرحلة المبكرة من نظره في أي موضوع.
    Quelque autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade sur une question autre que celle de l'élargissement de la composition de l'instance ? Le représentant de la Chine demande la parole. UN فهل هناك أي وفد آخر يريد الكلمة في هذه المرحلة، بشأن أي موضوع بخلاف توسيع العضوية؟ ممثل الصين يطلب الكلمة.
    Un recours croissant au débat public existe déjà, en particulier au début de l'examen par le Conseil d'un sujet. UN وتم اللجوء بدرجة متزايدة إلى المناقشات العلنية، وخاصة في مرحلة مبكرة من نظر المجلس في أي موضوع بذاته.
    Tous les Suédois peuvent exprimer leurs convictions et opinions par écrit, publier tout document écrit et diffuser des informations sur tout sujet. UN ويمكن لجميع المواطنين السويديين التعبير عن أفكارهم وآرائهم بصيغة مطبوعة، ونشر أي مكتوب وبث معلومات عن أي موضوع.
    Les délégations sont libres de présenter des projets de résolution sur n'importe quel sujet. UN وأضاف أن من حق الوفود أن تقدّم مشاريع قرارات بشأن أي موضوع.
    Il a été convenu que toute question ainsi identifiée pourrait être portée à l'attention de la Commission à sa prochaine session, en 2011. UN واتفق على أن ينبّه اللجنة إلى أي موضوع من هذا القبيل قبل انعقاد دورتها المقبلة في عام 2011.
    6. En vertu de l'ordonnance de 1970, le Gouverneur exerce le pouvoir législatif à Pitcairn et peut légiférer sur toute question. UN 6- وبموجب أمر عام 1970 يكون الحاكم هو السلطة التشريعية لبيتكيرن وله صلاحية إصدار القوانين بشأن أي موضوع.
    En conséquence, ceux d'entre vous qui souhaitent faire des déclarations d'ordre général sur toute question en rapport avec la Conférence pourront prendre la parole. UN ولذلك، فإن الباب مفتوح للإدلاء بالبيانات العامة بشأن أي موضوع ذي صلة بالمؤتمر.
    Aujourd'hui, la Conférence va poursuivre son débat général consacré à toute question ayant un rapport avec ses travaux. UN سيواصل المؤتمر اليوم نقاشه العام بشأن أي موضوع يتصل بمؤتمر نزع السلاح.
    Aujourd'hui, la Conférence poursuivra le débat général sur toute question liée à la Conférence du désarmement. UN سوف يواصل المؤتمر اليوم إجراء مناقشة عامة بشأن أي موضوع يتعلق بمؤتمر نزع السلاح.
    Dans le cas où la législation fédérale porte sur la totalité d'une question, toute loi d'un État sur la même question est invalidée. UN وحيث يكون تشريع الكمنولث يغطي بشكل مشروع كامل الميدان في أي موضوع معين يصبح تشريـع الولايـة بشأن الموضوع نفسه باطلاً.
    Selon un avis, le paragraphe devrait quelque peu élargir le champ des possibilités données à une partie de soulever une question non inscrite à l'ordre du jour. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لهذه الفقرة أن تشير إلى تمتع أي من الطرفين، على نطاق أوسع قليلا، بإمكانية اثارة أي موضوع خارج نطاق جدول اﻷعمال.
    Des différences subsistent bien entendu sur la meilleure manière de réaliser cet accroissement, mais cela était prévisible étant donné qu'il s'agit d'une question présentant un intérêt national important pour beaucoup. UN بطبيعة الحال، لا تزال هناك اختلافات بشأن أفضل الطرق لتحقيق التوسيع، لكن هذه لا بد أن تُتوقع بشأن أي موضوع يمس المصلحة الوطنية العليا بالنسبة للكثيرين.
    Celui-ci permettra pour la première fois de déterminer ce que l'ensemble du système a produit sur un sujet donné. UN وﻷول مرة سيصبح باﻹمكان تحديد ناتج المنظومة ككل بشأن أي موضوع معين.
    Le Conseil national fédéral peut débattre tout sujet général concernant les affaires de la Fédération et formuler des recommandations. UN وللمجلس الوطني الاتحادي أن يناقش أي موضوع من الموضوعات العامة المتعلقة بشؤون الاتحاد وأن يعبر عن توصياته؛
    N'importe qui peut écrire n'importe quoi sur n'importe quel sujet donc on est sûr d'avoir les infos les plus fiables. Open Subtitles أي أحد في العالم يمكنه أن يكتب أي شيء يريده, حول أي موضوع لذا تعرف بأنك تحصل على أفضل المعلومات الممكنة
    La Conférence n'a pas pu lancer ensuite de négociations sur quelque question que ce soit. UN ومنذ ذلك الحين والمؤتمر لم يتمكن من بدء مفاوضات بشأن أي موضوع.
    En tout état de cause, les pays n'ont pas besoin d'autorisation pour traiter d'un thème, mais abordent les sujets qui leur semblent importants. UN واستطرد قائلاً إنه على أية حال، ليس على البلدان أن تطلب الإذن لمناقشة أي موضوع إن اعتبرته هاماً.
    On peut obtenir davantage, de l'avis de la Norvège, par un dialogue constructif, ne laissant de côté aucun thème. UN وتعتقد النرويج أنه يمكن تحقيق المزيد من خلال الحوار البنﱠاء، الذي لا ينبغي استبعاد أي موضوع منه.
    Il aurait dû en être depuis longtemps retiré à cause de ses mobiles politiques négatifs et parce qu'il ne contient aucun sujet qui ne soit déjà inclus dans d'autres résolutions. UN وكان ينبغي أن يكون قد حذف مـن جـدول اﻷعمـال قبـل وقـت طويـل بسبب دافعـه السياسـي السلبـي ونظـرا لخلو جوهره من أي موضوع لم يضمّن في قـرارات أخـرى.
    En vertu de l’ordonnance de 1970, le Gouverneur détient le pouvoir législatif à Pitcairn et est habilité à légiférer dans tous les domaines. UN ٤ - وللحاكم، بموجب أمر عام ٠٧٩١، سلطة تشريعية فيما يتعلق ببيتكيرن، وبإمكانه وضع قوانين بشأن أي موضوع.
    Mais elle ne concerne pas les sujets abstraits d'intérêt général pour les deux organes, comme la question des méthodes de travail. UN غير أن هذا لا ينطبق على أي موضوع نظري ذي أهمية عامة لكلتا الهيئتين، مثل مسألة أساليب العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus