"أي نشاط سياسي" - Traduction Arabe en Français

    • toute activité politique
        
    • aucune activité politique
        
    • d'activité politique
        
    • des activités politiques
        
    • eu d'activités politiques
        
    • mené d'activités politiques
        
    • ni prétendu avoir été actif politiquement
        
    • une activité politique
        
    L'État interdit le financement ou le parrainage de toute activité politique, économique, sociale ou culturelle fondée sur la discrimination raciale. UN وتحظر الحكومة تمويل وحماية أي نشاط سياسي أو اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي يقوم على أساس التفرقة العنصرية.
    La version amendée du projet de loi dispose que la qualité de membre du MNP est incompatible avec l'exercice de tout emploi public, de toute activité politique ou professionnelle, ainsi que de tout mandat électif. UN ويتضمن مشروع التشريع المنقح الآن حكماً يقضي بعدم أهلية أي شخص يشغل وظيفة عامة، أو يمارس أي نشاط سياسي أو مهني، أو يشغل أي منصب بالانتخاب، لعضوية الآلية الوقائية الوطنية.
    Elle a été obligée de signer un document dans lequel elle s'engageait à s'abstenir de toute activité politique et à ne pas quitter la ville ou le pays. UN كما أُجبرت على توقيع وثيقة تتعهد فيها بعدم المشاركة في أي نشاط سياسي وعدم مغادرة المدينة أو البلاد.
    Si la plupart des victimes n'exerçaient aucune activité politique particulière, les personnes concernées auraient pour un certain nombre d'entre elles été membres ou sympathisants du Front islamique du Salut (FIS). UN وفي حين لم يكن لمعظم الضحايا أي نشاط سياسي معين، قيل إن عدداً من الأشخاص المعنيين كانوا إما من أعضاء جبهة الإنقاذ الإسلامية أو من المتعاطفين معها.
    Ils n'étaient membres d'aucune association ou organisation politique ou religieuse et ne menaient aucune activité politique. UN وأنهم ليسوا أعضاء في أي رابطات أو منظمات سياسية أو دينية أو يمارسون أي نشاط سياسي على نحو آخر.
    La plupart des victimes n'avaient pas d'activité politique particulière. UN وقيل أنه لم يكن لمعظم الضحايا أي نشاط سياسي معين.
    L'État garantit la liberté des activités politiques qui ne sont pas interdites par la Constitution et la législation nationale. UN وتكفل الدولة حرية أي نشاط سياسي لا يحظره الدستور والقانون في أوكرانيا.
    Le Gouvernement du Myanmar aurait libéré U Kyi Maung à la condition qu'il renonce à toute activité politique et s'abstienne de tout contact avec des journalistes ou diplomates étrangers. UN وأفادت التقارير كذلك أن حكومة ميانمار كانت قد أفرجت عن يو كي مونغ بشرط ألا يشارك في أي نشاط سياسي أو يتصل بالصحفيين أو بالدبلوماسيين اﻷجانب.
    Pour protéger ses proches en Iran, le requérant a décidé de cesser toute activité politique en Suisse. UN ولكي يحمي صاحب الشكوى أقرباءه في إيران، قرّر الكف عن ممارسة أي نشاط سياسي في سويسرا.
    Pour protéger ses proches en Iran, le requérant a décidé de cesser toute activité politique en Suisse. UN ولكي يحمي صاحب الشكوى أقرباءه في إيران، قرّر الكف عن ممارسة أي نشاط سياسي في سويسرا.
    Les fonctionnaires peuvent exercer le droit de vote, mais ils doivent veiller à ce que toute activité politique à laquelle ils se livreraient soit compatible avec l’indépendance et l’impartialité qu’exige leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne soit pas de nature à en faire douter. UN للموظفين أن يمارسوا حق التصويت ولكن عليهم كفالة أن يكون اشتراكهم في أي نشاط سياسي متمشيا مع الاستقلال والحياد اللذين يقتضيهما مركزهم كموظفين مدنيين دوليين، وغير ضار بهذا الاستقلال والحياد.
    M. El Shafei se demande si toute activité politique est interdite au Soudan et quelles sont les mesures prises pour assurer l'application de l'article 25 du Pacte. UN وتساءل السيد الشافعي عما إذا كانت ممارسة أي نشاط سياسي محظورة أم لا في السودان وعن التدابير المتخذة لتأمين تطبيق المادة ٥٢ من العهد.
    Les fonctionnaires peuvent exercer le droit de vote, mais ils doivent veiller à ce que toute activité politique à laquelle ils se livreraient soient compatible avec l'indépendance et l'impartialité qu'exige leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne soient pas de nature à en faire douter. UN للموظفين أن يمارسوا حـق التصويت ولكـن عليهم كفالـة أن يكـون اشتراكهم فـي أي نشاط سياسي متماشيا مع الاستقلال والحياد اللذين يقتضيهما مركزهم كموظفين مدنيين دوليين، وألا يكون له انعكاس ضار على الاستقلال والحياد هذين.
    1. Les membres de la Force et de l'Élément civil et du personnel de l'OTAN sont tenus de respecter la Constitution et la législation afghanes et de s'abstenir de toute activité contraire à l'esprit de la présente Convention et, en particulier, de toute activité politique sur le territoire afghan. UN ١ - من واجب أفراد القوة وأفراد عنصرها المدني وموظفي الناتو أن يحترموا دستور أفغانستان وقوانينها وأن يمتنعوا عن أي نشاط يتنافى مع روح هذا الاتفاق، وعلى وجه الخصوص، عن أي نشاط سياسي في إقليم أفغانستان.
    Son père aurait dû témoigner par écrit qu'il ne menait aucune activité politique afin que sa maison ne soit pas confisquée. UN وأجبر والده على الإدلاء بشهادة خطية أكد فيها عدم مشاركته في أي نشاط سياسي لتجنب مصادرة بيته.
    Son père aurait dû témoigner par écrit qu'il ne menait aucune activité politique afin que sa maison ne soit pas confisquée. UN وأجبر والده على الإدلاء بشهادة خطية أكد فيها عدم مشاركته في أي نشاط سياسي لتجنب مصادرة بيته.
    2.4 Le Corps de protection du Kosovo ne prend part à aucune activité politique et ses membres ne doivent ni occuper une fonction publique ni participer activement à la vie politique. UN ٢-٤ لا تشارك فرقة حماية كوسوفو في أي نشاط سياسي ولا يشغل أفراد فرقة حماية كوسوفو وظائف عامة أو لا يشاركون بنشاط في الشؤون السياسية.
    À sa libération, il n'a pas repris d'activité politique en qualité de Président du FIS, ce parti ayant fait l'objet d'une mesure d'interdiction en 1992. UN وبعد الإفراج عنه، لم يستأنف أي نشاط سياسي بصفته رئيس جبهة الإنقاذ، إذ إنه كان قد تم حظر هذا الحزب في عام 1992.
    Selon le requérant, celleci lui aurait conseillé de cesser de mener des activités politiques en Ukraine. UN وقال إن الشرطة منعته من مزاولة أي نشاط سياسي في أوكرانيا.
    Aucun des deux frères n'a jamais eu d'activités politiques. UN ولم ينخرط أيٌّ من الأخوين في أي نشاط سياسي قط.
    Le Représentant spécial a été informé que Mme Ashrafossadat Mir-Hosseini, qui n'avait apparemment jamais mené d'activités politiques en Iran, avait été interrogée plusieurs fois au cours des quatre dernières années par les agents des services de sécurité iraniens au sujet des activités de sa soeur en France. UN وأفيد الممثل الخاص بأن السيدة أشرف السادات مير حسيني، التي لم تمارس في حياتها أي نشاط سياسي في إيران، استجوبت عدة مرات خلال السنوات اﻷربع الماضية على يدي عملاء سلطات اﻷمن اﻹيرانية بشأن اﻷنشطة التي تقوم بها أختها في فرنسا.
    Le Comité a noté que, selon l'État partie, le récit par le requérant des événements qui avaient précipité son départ de Côte d'Ivoire était peu vraisemblable, qu'il n'avait ni prétendu avoir été actif politiquement, ni avoir subi de la torture et que sa persécution par les autorités, à son retour, semblait peu probable. UN وأحاطت اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف بأن رواية صاحب الشكوى للأحداث التي دفعته إلى مغادرة كوت ديفوار مشكوك في صحتها وبأنه لم يسبق أن ادعى ممارسته أي نشاط سياسي أو خضوعه للتعذيب، وأنه من المستبعد أن تضطهده السلطات عند عودته.
    De l'avis du Comité, le requérant n'avait pas fourni de preuves suffisantes de son engagement dans une activité politique d'une importance telle qu'elle attirerait l'attention des autorités éthiopiennes. UN ورأت اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة كافية بشأن ضلوعه في أي نشاط سياسي كبير بحيث يثير اهتمام السلطات الإثيوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus