"أي نفوذ" - Traduction Arabe en Français

    • toute influence
        
    • aucune influence
        
    • une influence
        
    • aucun moyen
        
    • aucun avantage
        
    La presse est connue pour être indépendante de toute influence gouvernementale et est parfois extrêmement critique des pouvoirs publics. UN ومن المعروف تماما أن الصحف مستقلة عن أي نفوذ حكومي، وأحيانا ما تنتقد الحكومة بشدة.
    À l'avenir, les programmes exécutés dans notre région devraient aussi avoir des résultats tangibles et être exempts de toute influence politique. UN وبالمثل ينبغي أن تحقق البرامج التي تنفذ في المنطقة في المستقبل فوائد ملموسة، بعيدا عن أي نفوذ سياسي.
    Mais une fois cette constatation faite, l'exercice de la compétence de la cour doit être à l'abri de toute influence politique. UN ولكن من الواجب فور إصدار هذا القرار أن تظل ممارسة ولاية المحكمة حرة من أي نفوذ سياسي.
    Ces flux financiers ont complètement ignoré un grand nombre de pays en développement, en particulier en Afrique, les pays en développement n'ayant pratiquement aucune influence sur leur gestion. UN وأن هذه التدفقات المالية تجاهلت عدداً كبيراً من البلدان النامية تماماً، خاصة في أفريقيا، حيث ليس لهذه البلدان أي نفوذ على إدارتها عملياً.
    Le G—7 exerce donc une influence prédominante sur les décisions de ces institutions, alors que les pays pauvres ne disposent dans leur grande majorité d'aucun pouvoir réel. UN وهكذا فإن مجموعة ال7 تفرض نفوذا مهيمناً على قرارات هذه المؤسسات في حين أن أغلبية البلدان الفقيرة ليس لها أي نفوذ على الإطلاق.
    En tant que cour de justice, le Tribunal doit rester indépendant, à l'écart de toute influence politique. UN والمحكمة، باعتبارها دار القضاء، يجب أن تظل مستقلة عن أي نفوذ سياسي.
    iv) En renforçant en permanence l'indépendance et l'impartialité d'un pouvoir judiciaire exempt de toute influence extérieure illicite ou de toute corruption; UN `4` التعزيز المستمر لاستقلال ونزاهة القضاء بمعزل عن أي نفوذ خارجي غير قانوني أو فاسد؛
    iv) En renforçant en permanence l'indépendance et l'impartialité d'un pouvoir judiciaire exempt de toute influence extérieure illicite ou de toute corruption; UN `4` التعزيز المستمر لاستقلال ونزاهة القضاء بمعزل عن أي نفوذ خارجي غير قانوني أو فاسد؛
    L'omniprésence des partis politiques dans des domaines qui devraient être à l'abri de toute influence, par exemple l'emploi et l'accès au logement, est un phénomène regrettable auquel il faut remédier. UN ومما يبعث على الأسف استشراء نفوذ الأحزاب السياسية في المجالات التي ينبغي أن تكون خالية من أي نفوذ كهذا، كالعمالة والحصول على المسكن، ويجب تدارك هذا الوضع.
    À ce sujet, toute influence que les chefs d'État régionaux pourraient exercer sur les groupes armés, y compris les groupes burundais, afin qu'ils renoncent à la violence, ne peut qu'être utile. UN وفي هذا الصدد، سيكون أي نفوذ يمارسه رؤساء دول هذه المنطقة دون الإقليمية على الجماعات المسلحة، بما في ذلك الجماعات البوروندية، لتخفيف أنشطتها مفيدا.
    A noter que cet article exige que les associations et les syndicats aient un " caractère national " . Les rédacteurs de la Constitution ont jugé cette condition essentielle, car ils ont estimé devoir mettre ces associations et syndicats à l'abri de toute influence ou dépendance étrangère. UN والجدير بالذكر أن هذه المادة أضافت بالنسبة لتكوين الجمعيات شرط " الأسس الوطنية " ، ولهذا الشرط أهميته لدى المشرع الدستوري لأنه أراد لتلك الجمعيات أن تكون بمنأى عن أي نفوذ أجنبي أو تبعية لجهة ما.
    Le 7 mars 2011, faisant suite à une requête du Conseil des représentants, la Cour suprême fédérale a fourni des éclaircissements, réaffirmant l'indépendance < < administrative et financière > > des entités en question et soulignant la nécessité de les protéger de toute influence qui affecterait l'indépendance de leurs décisions. UN وفي 7 آذار/مارس 2011، صدر توضيح عن المحكمة الاتحادية العليا ردا على طلب من مجلس النواب، أكدت فيه المحكمة من جديد الاستقلال " الإداري والمالي " للهيئات المعنية، وشددت على ضرورة إبقائها في مأمن من أن يُمارس عليها أي نفوذ يؤثر على استقلالية قراراتها.
    La réorganisation du système géorgien de soins de santé qui a commencé en 1995, a pour but d'introduire dans les services de santé publique une nouvelle structure, fondée sur de solides principes économiques et exempte de toute influence politique ainsi que de toute limitation idéologique. UN 120- وتهدف اعادة هيكلة نظام الرعاية الصحية في جورجيا، والذي بدأ في عام 1995، الى ادخال هيكل تنظيمي جديد من الناحية الأساسية في الخدمة الصحية العامة، يستند الى اقتصاديات سليمة وبعيدا عن أي نفوذ سياسي أو قيود أيديولوجية.
    La notion d'indépendance implique que les fonctionnaires judiciaires soient préservés de toute forme d'influence politique dans leur prise de décisions, notamment toute influence susceptible d'affecter leur mandat, leur sécurité, leur rémunération ou leurs conditions d'emploi. UN ويتطلب الاستقلال حماية الموظفين القضائيين من أي شكل من أشكال النفوذ السياسي فيما يتخذونه من قرارات، بما في ذلك أي نفوذ يكون من المحتمل أن يؤثر على فترة خدمتهم، أو أمنهم، أو أجورهم، أو شروط خدمتهم().
    2. Chaque État Partie accorde à l'organe ou aux organes visés au paragraphe 1 du présent article l'indépendance nécessaire, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique, pour leur permettre d'exercer efficacement leurs fonctions à l'abri de toute influence indue. UN 2- تقوم كل دولة طرف بمنح الهيئة أو الهيئات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة الاستقلالية اللازمة، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، لتمكين تلك الهيئة أو الهيئات من الاضطلاع بوظائفها بصورة فعالة وبمنأى عن أي نفوذ لا مبرر لـه.
    Je ne vais pas utiliser votre culpabilité, je n'ai aucune influence. Open Subtitles أنا أقر بالذنب، لا أملك أي نفوذ.
    Si je suis assommé, elle n'aura aucune influence. Open Subtitles أن فقدت وعيي , لن يكون لديها أي نفوذ
    Nous n'avons aucune influence sur lui Open Subtitles ونحن قد حصلت على أي نفوذ عليه.
    Ces restrictions ont pour but de prévenir la politisation des forces armées et des organes judiciaires et d'éliminer la possibilité qu'ils exercent une influence sur la vie politique. UN والهدف من هذه القيود هو الحيلولة دون أن تصبح القوات المسلحة واﻷجهزة القضائية مُسيﱠسة واستبعاد إمكانية قيامها بفرض أي نفوذ على العمليات السياسية.
    Tu n'as aucun moyen de pression. Open Subtitles ليست لديك أي نفوذ على الإطلاق
    Dois-je te rappeller que tu n'as absolument aucun avantage. Open Subtitles هل لي أن أذكرك بأنكَ لا تمتلكُ أي نفوذ هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus