Il peut à tout moment inspecter tout organe ou institution public qui restreint la liberté personnelle, par exemple les établissements psychiatriques. | UN | ولـه أن يجري في أي وقت تفتيشاً على أي هيئة أو مؤسسة للدولة تقيد الحرية الشخصية مثل مؤسسات الطب النفسي. |
tout organe ou organisme national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental, compétent dans les domaines relatifs aux changements climatiques, qui a fait savoir au secrétariat qu'il souhaite être représenté à une réunion des Parties en qualité d'observateur, peut y être admis à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes n'y fassent objection. | UN | ويجوز الموافقة على حضور أي هيئة أو وكالة، وطنية كانت أم دولية، حكومية أم غير حكومية، تكون مؤهلة في ميادين تتصل بتغير المناخ وتكون قد أبلغت اﻷمانة برغبتها في أن تُمثﱠل في أحد اجتماعات اﻷطراف بصفة مراقب ما لم يعترض على ذلك ثلث عدد اﻷطراف الحاضرة على اﻷقل. |
tout organe ou organisme non gouvernemental qui souhaite être représenté aux réunions en qualité d'observateur, conformément à l'article 7 du règlement intérieur, et qui en fait la demande dans le cadre de la présente procédure, doit fournir : | UN | 3 - ويجب على أي هيئة أو وكالة غير حكومية ترغب في تمثيلها بصفة مراقب في الاجتماعات وفقاً للمادة 7 من النظام الداخلي، وتقدِّم طلباً في سياق العملية الحالية، أن تقدم ما يلي: |
L'Organisation mondiale du tourisme convient en outre de collaborer et de coopérer avec tout organe qui aura été ou pourra être institué par l'Organisation des Nations Unies en vue de faciliter cette coopération et cette coordination, en particulier en devenant membre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et en communiquant toute information nécessaire à la réalisation de cet objectif. | UN | 4 - توافق منظمة السياحة العالمية كذلك على المشاركة في أي هيئة أو أي هيئات أنشأتها أو قد تُنشئها الأمم المتحدة بغرض تسيير هذا التعاون والتنسيق وعلى التعاون مع تلك الهيئة أو الهيئات، وبخاصة عن طريق العضوية في مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة، وعلى تقديم ما قد يلزم من معلومات لتحقيق هذا الغرض. |
1.88 Dans l'exercice de ses fonctions, l'Ombudsman ne dépend d'aucun organe ou responsable de l'ONU. | UN | 1-88 ويضطلع أمين المظالم بمهامه في استقلال عن أي هيئة أو موظف في الأمم المتحدة. |
Le formulaire ayant été révisé de sorte que les candidats fournissent < < si possible > > des < < informations décrivant l'organe ou organisme > > , le Secrétariat a eu des difficultés à vérifier l'existence desdits organes ou organismes au regard des critères établis. | UN | وبما أن الاستمارة نقحت لتضمين طلب توفير ' ' معلومات تصف الهيئة أو الوكالة، إن وجدت``، فقد واجهت الأمانة صعوبة في التحقق من وجود أي هيئة أو وكالات، وفقاً لتلك المعايير. |
La séparation effective entre les fonctions de cet organe et celles de tout autre organe ou organisation s'intéressant à la promotion ou à l'utilisation de l'énergie nucléaire devrait être assurée, comme le prévoit la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وينبغي كفالة الفصل الفعلي بين مهام الهيئة النظامية ومهام أي هيئة أو منظمة أخرى معنية بتعزيز أو استخدام الطاقة النووية، كما نصت عليه اتفاقية السلامة النووية. |
tout organe ou organisme, national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental, qui souhaite être représenté à une session du Comité en qualité d'observateur, peut y être autorisé à moins qu'un tiers des Parties présentes à la session y fasse objection. | UN | ويجوز قبول أي هيئة أو وكالة أخرى، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، ترغب في أن تُمثَّل في دورة من دورات اللجنة بصفة مراقب، ما لم يعترض على ذلك ثلث الأطراف الحاضرين في الدورة. |
tout organe ou organisme, national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental, compétent dans les domaines visés par le présent Protocole, qui a fait savoir au secrétariat qu'il souhaitait être représenté à une session de la Réunion des Parties en qualité d'observateur, peut y être admis en cette qualité à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes n'y fasse objection. | UN | ويجوز قبول حضور أي هيئة أو وكالة، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، ذات اختصاص في المسائل المشمولة بالبروتوكول وتكون قد أبلغت اﻷمانة رغبتها في أن تمثل بصفة مراقب في دورة لاجتماع اﻷطراف، ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف الحاضرة. |
tout organe ou organisme, national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental, qui est compétent dans les domaines visés par le présent Protocole et qui a fait savoir au secrétariat qu'il souhaitait être représenté à une session des Parties en qualité d'observateur, peut y être admis en cette qualité à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes n'y fasse objection. | UN | ويجوز قبول حضور أي هيئة أو وكالة، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، ذات اختصاص في المسائل المشمولة بالبروتوكول وتكون قد أبلغت اﻷمانة برغبتها في أن تكون ممثلة بصفة مراقب في دورة لاجتماع اﻷطراف، ما لم يعترض على ذلك ثلث اﻷطراف الحاضرة على اﻷقل. |
tout organe ou organisme, national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental, compétent dans les domaines visés par la Convention et qui a informé le secrétariat de son désir de se faire représenter à une réunion de la Conférence des Parties en qualité d'observateur peut être admis à y prendre part à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes n'y fassent objection. | UN | ويجوز قبول أي هيئة أو وكالة، سواء كانت وطنية أو دولية أو حكومية أو غير حكومية ذات اختصاص في المسائل التي تشملها الاتفاقية وأبلغت الأمانة برغبتها في أن تكون ممثلة في اجتماع لمؤتمر الأطراف، بصفة مراقب، ما لم يعترض الثلث على الأقل من الأطراف الحاضرة. |
tout organe ou organisme, national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental, compétent dans les domaines visés par la présente Convention et qui a informé le secrétariat de son désir de se faire représenter à une réunion de la Conférence des Parties en qualité d'observateur peut être admis à y prendre part à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes n'y fassent objection. | UN | ويجوز قبول أي هيئة أو وكالة، سواء كانت وطنية أو دولية أو حكومية أو غير حكومية ذات اختصاص في المسائل التي تشملها الاتفاقية وأبلغت الأمانة برغبتها في أن تكون ممثلة في اجتماع لمؤتمر الأطراف، بصفة مراقب، ما لم يعترض الثلث على الأقل من الأطراف الحاضرة. |
tout organe ou organisme, national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental, compétent dans les domaines visés par la Convention et qui a informé le secrétariat de son désir de se faire représenter à une réunion de la Conférence des Parties en qualité d'observateur peut être admis à y prendre part à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes n'y fassent objection. | UN | ويجوز قبول أي هيئة أو وكالة، سواءً كانت وطنية أو دولية أو حكومية أو غير حكومية ذات اختصاص بالمسائل التي تشملها الاتفاقية وأبلغت الأمانة برغبتها في أن تكون ممثلة في اجتماع لمؤتمر الأطراف، بصفة مراقب، ما لم يعترض ما لا يقل عن ثلث عدد الأطراف الحاضرة. |
tout organe ou organisme, national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental (article 7) | UN | باء - أي هيئة أو وكالة، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية (المادة 7) |
1. tout organe ou organisme, national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental, compétent dans les domaines visés par la Convention et qui a fait savoir au secrétariat qu'il souhaite être représenté à une réunion en qualité d'observateur, peut y être admis en cette qualité, à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes à la réunion n'y fassent objection. | UN | 1 - أي هيئة أو وكالة، وطنية كانت أو دولية، حكومية كانت أو غير حكومية مؤهلة في المسائل التي تشملها الاتفاقية، تكون قد أبلغت الأمانة برغبتها في أن تكون ممثلة في اجتماع بصفة مراقب يجوز قبولها بتلك الصفة ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث الأطراف الحاضرة في الاجتماع ذلك. |
L'Organisation mondiale du tourisme convient en outre de collaborer et de coopérer avec tout organe qui aura été ou pourra être institué par l'Organisation des Nations Unies en vue de faciliter cette coopération et cette coordination, en particulier en devenant membre du Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies et en communiquant toute information nécessaire à la réalisation de cet objectif. | UN | 4 - توافق منظمة السياحة العالمية كذلك على المشاركة في أي هيئة أو أي هيئات أنشأتها أو قد تُنشئها الأمم المتحدة بغرض تسيير هذا التعاون والتنسيق وعلى التعاون مع تلك الهيئات، وبخاصة عن طريق العضوية في مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وعلى تقديم ما قد يلزم من معلومات لتحقيق هذا الغرض. |
L'Organisation mondiale du tourisme convient en outre de collaborer et de coopérer avec tout organe qui aura été ou pourra être institué en vue de faciliter cette coopération et cette coordination, en particulier en devenant membre du Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies et en communiquant toute information nécessaire à la réalisation de cet objectif. | UN | 4 - توافق منظمة السياحة العالميةكذلك على المشاركة في أي هيئة أو أي هيئات أنشأتها أو قد تُنشئها الأمم المتحدة بغرض تسيير هذا التعاون والتنسيق وعلى التعاون مع تلك الهيئات، وبخاصة عن طريق العضوية في مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وعلى تقديم ما قد يلزم من معلومات لتحقيق هذا الغرض. |
À cette fin, nous avons établi, le 11 août 1998, la Commission électorale nationale indépendante chargée d'organiser et de gérer les différentes étapes du processus électoral, sans pression ni ingérence d'aucun organe ou autorité externe. | UN | ولهذه الغاية، أنشأنا اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨، وأعطيناها صلاحيات كاملة لتنظيم وإدارة مختلف مراحل العملية الانتخابية بدون ضغط أو تدخل من جانب أي هيئة أو سلطة من خارجها. |
aucun organe ou mécanisme mixte ni partenariat n'a été créé avec les États voisins aux fins de la prospection, de l'exploitation ou de la gestion des gisements transfrontaliers de pétrole ou de gaz. | UN | 31 - لا تدخل كوبا مع الدول المجاورة في أي هيئة أو آلية مشتركة أو شراكة فيما يتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها وإدارتها. |
Le formulaire ayant été révisé de sorte que les candidats fournissent < < si possible > > des < < informations décrivant l'organe ou organisme > > , le Secrétariat a eu des difficultés à vérifier l'existence desdits organes ou organismes au regard des critères établis. | UN | وبما أن الاستمارة نقحت لتضمين طلب توفير ' ' معلومات تصف الهيئة أو الوكالة، إن وجدت``، فقد واجهت الأمانة صعوبة في التحقق من وجود أي هيئة أو وكالات، وفقاً لتلك المعايير. |
Le formulaire ayant été révisé de sorte que les candidats fournissent < < si possible > > des < < informations décrivant l'organe ou organisme > > , le Secrétariat a eu des difficultés à vérifier l'existence desdits organes ou organismes au regard des critères établis. | UN | وبما أن الاستمارة نقحت لتضمين طلب توفير ' ' معلومات تصف الهيئة أو الوكالة، إن وجدت``، فقد واجهت الأمانة صعوبة في التحقق من وجود أي هيئة أو وكالة، وفقاً لتلك المعايير. |
La séparation effective entre les fonctions de cet organe et celles de tout autre organe ou organisation s'intéressant à la promotion ou à l'utilisation de l'énergie nucléaire devrait être assurée, comme le prévoit la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وينبغي كفالة الفصل الفعلي بين مهام الهيئة النظامية ومهام أي هيئة أو منظمة أخرى معنية بتعزيز أو استخدام الطاقة النووية، كما نصت عليه اتفاقية السلامة النووية. |
v) S'entretenir librement et confidentiellement avec toute personne, tout groupe ou tout membre de n'importe quel organisme ou institution; | UN | ' ٥ ' أن تجتمع في حرية وفي ظل الاطمئنان إلى السرية، مع أي شخص أو أي جماعة أو أي عضو في أي هيئة أو مؤسسة؛ |