"أي يوم" - Traduction Arabe en Français

    • Quel jour
        
    • chaque jour
        
    • un jour
        
    • tout jour
        
    • n'importe quand
        
    • soit le
        
    • c'est-à-dire le
        
    • jamais
        
    • tous les jours
        
    Elle m'a appelée par l'interphone. Elle m'a demandé qui j'étais et Quel jour on était. Open Subtitles لقد حدثتني عبر الهاتف الداخلي وسألتني من أكون وفي أي يوم نكون.
    En outre, les membres des services de l'Autorité sanitaire ou de la police peuvent procéder n'importe Quel jour et à toute heure raisonnable à l'inspection d'une habitation pour en évacuer des ordures ou matières d'égout. UN ويحق لأعضاء هذه السلطة أو لرجال الشرطة تفتيش أي بيت في أي يوم وأي ساعة معقولة لغرض إزالة النفايات أو مواد الصرف الصحي.
    Mon épaule peut battre ton genou n'importe Quel jour de la semaine. Open Subtitles كتفي الردئ يمكنة أن يتغلب على ركبتك الرديئة أي يوم من أيام الأسبوع
    mais rappelle toi juste, je pourrai tuer ou mourir pour toi chaque jour de la semaine. Open Subtitles , لكن فقط تذكر سأقتل أو أموت لأجلك في أي يوم من الأسبوع
    un jour seule dans un laboratoire sous-marin vide est exactement ce dont j'ai besoin aujourd'hui. Open Subtitles أي يوم لوحده في مختبرِ تحت الماءِ فارغِ بالضبط الذي أَحتاجُ اليوم.
    vi) La compensation est accordée sous forme d'une rémunération supplémentaire lorsque les heures supplémentaires viennent en sus d'un total de huit heures de travail pour tout jour de la semaine réglementaire, ou lorsque les heures supplémentaires ont été faites le sixième ou le septième jour de la semaine réglementaire. UN ' ٦` يكون التعويض في شكل مبلغ إضافي يدفع عن العمل اﻹضافي إذا زاد المجموع عن ثماني ساعات عمل في أي يوم من أيام أسبوع العمل المقرر، أو إذا حدث العمل اﻹضافي في اليوم السادس أو اليوم السابع من أسبوع العمل المقرر.
    On peut s'attendre à ce que Nick Dunne soit arreté n'importe quand. Open Subtitles نحن يمكن أن نتوقع توقيف نيك داين في أي يوم الآن.
    Je lui lécherais la chatte n'importe Quel jour de la semaine. Open Subtitles أود أن اللسان جنيه لها الفظ المالحة أي يوم من أيام الأسبوع.
    J'aurais fini par avoir l'air d'un légume qui ignore Quel jour on est. Open Subtitles علمت أنه سينتهي بي الأمر مثل شكل البطاطا ولن أعرف قط أي يوم في الأسبوع يكون
    Tu peux me piétiner n'importe Quel jour de la semaine. Open Subtitles يمكنك المشي عليا في جميع أنحاء في أي يوم من أيام الأسبوع.
    Faut juste envoyer un SMS à nos ennemis pour savoir Quel jour ils se reposent et tout ça. Open Subtitles ومن الواضح أن لدينا فقط إلى نص عدونا، حتى نعرف أي يوم من نومهم في يوم وكل تلك الاشياء.
    Quelqu'un l'a acheté, vous réalisez que ça peut arriver n'importe quand, n'importe Quel jour. Open Subtitles يحدث لأحدهم. فتدركين أنه يمكن أن يحدث لك في أي وقت، وفي أي يوم
    Nous avons un témoin oculaire qui non seulement ne peut pas se rappeler de mon nom, elle ne savait pas Quel jour nous étions, pensait être venue en bus, alors qu'on l'avait conduite en voiture. Open Subtitles لدينا شاهدة عيان لم تستطع تذكر أسمي فحسب لم تعرف في أي يوم من الأسبوع نحن
    Tu n'as aucune notion du temps. Quel jour est-on? Open Subtitles لأنك لم تفهم قط مفهوم الوقت الحقيقي, في أي يوم نحن ؟
    Il faut prêter attention au fait que la FINUL dépend de plus en plus de ce bâtiment, qui abrite chaque jour environ 50 personnes. UN ويتطلب الاعتماد المتزايد على هذا المرفق، الذي يُؤوي ما معدله 50 شخصا في اليوم في أي يوم من الأيام، مزيدا من الاهتمام.
    Chérie, je sais à peine ce qu'il fait chaque jour. Open Subtitles عزيزتي، إني لا أعلم مكان وجوده في أي يوم.
    Maintenant, ce mode de vie ne nous permettait pas d'envisager qu'un jour comme aujourd'hui puisse arriver, ou un demain comme demain m'arriverait. Open Subtitles الآن , وبهذه الطريقة .. انعدم الأمل ولم يتشجع أي يوم مثل اليوم , كأي وقت مضى ..
    Pas un jour ne passe sans qu'une nouvelle initiative ne soit lancée quelque part en faveur de l'Afrique. UN ولا يمر أي يوم إلا وتتم مبادرة هنا وهناك في هذا الاتجاه في أفريقيا.
    v) La compensation est accordée sous forme d'une rémunération supplémentaire lorsque les heures supplémentaires viennent en sus d'un total de huit heures de travail pour tout jour de la semaine réglementaire, ou lorsqu'elles ont été faites le sixième ou le septième jour de la semaine réglementaire; UN ' 5` يكون التعويض في شكل مبلغ إضافي يُدفع عن العمل إذا زاد المجموع على ثماني ساعات عمل في أي يوم من أيام أسبوع العمل المقرر، أو إذا حدث العمل الإضافي في اليوم السادس أو اليوم السابع من أسبوع العمل المقرر؛
    vi) La compensation est accordée sous forme d'une rémunération supplémentaire lorsque les heures supplémentaires viennent en sus d'un total de huit heures de travail pour tout jour de la semaine réglementaire, ou lorsque les heures supplémentaires ont été faites le sixième ou le septième jour de la semaine réglementaire. UN `6 ' يكون التعويض في شكل مبلغ إضافي يدفع عن العمل الإضافي إذا زاد المجموع على ثماني ساعات عمل في أي يوم من أيام أسبوع العمل المقرر، أو إذا حدث العمل الإضافي في اليوم السادس أو اليوم السابع من أسبوع العمل المقرر.
    Je peux battre n'importe qui avec une cape, n'importe quand. Open Subtitles يمكنني تولي أمر فتى جميل برداء في أي يوم , أيها الأحمق
    55. Au terme de la semaine de travail, le travailleur a droit à un repos continu de 36 heures, quel que soit le jour de la semaine où cette période commence, conformément au contrat de travail et après accord entre les parties. UN ٥٥- ومن حق العامل بعد استكمال ساعات العمل اﻷسبوعية الحصول على فترة راحة غير متقطعة تبلغ ٦٣ ساعة من أي يوم من أيام اﻷسبوع تبدأ فيه هذه الفترة، وفقا لعقد الاستخدام وبالاتفاق بين اﻷطراف.
    9. La source informe que, le 25 février 2008, c'est-à-dire le jour des manifestations, M. Lapiro de Mbanga se trouvait à son domicile, dans la ville de Mbanga. UN 9- ويفيد المصدر بأن السيد لابيرو دي مبانغا كان، يوم 25 شباط/فبراير 2008، أي يوم المظاهرات، موجوداً في منزله في مدينة مبانغا.
    jamais auparavant autant de millions de gens dans le monde n'ont connu la liberté comme aujourd'hui. UN ولم تتمتع بالحرية في أي يوم من اﻷيام مثل هذه الملايين العديدة من الناس في شتى أرجاء العالم.
    Aujourd'hui, comme tous les jours d'ailleurs, nous devons penser aux victimes, à ceux qui sont tués, opprimés ou emprisonnés. UN واليوم، وعلى غرار أي يوم آخر، فإن مشاعرنا ينبغي أن تكون مع الضحايا، أولئك الذين يُقتلون أو يُقمعون أو يُسجنون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus