le Groupe a été informé des progrès réalisés dans la diffusion des travaux de l'ISAR, notamment des directives sur la comptabilité environnementale, grâce aux ateliers de formation et aux cours de formation en ligne. | UN | أُبلغ الفريق بتقدم الأعمال من أجل نشر نواتج فريق الخبراء، بما فيها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمحاسبة البيئية، من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية وتنظيم دورات تدريبية على شبكة إنترنت. |
le Groupe a été informé à de multiples reprises, en 2012 et 2013, et par plusieurs hauts fonctionnaires libériens, que Yeaten résidait au Togo. | UN | وقد أُبلغ الفريق في مناسبات متعددة في عامي 2012 و 2013 من قِبل عدة سلطات عليا في حكومة ليبريا أن ييتن يقيم في توغو. |
le Groupe a été informé que nombre de ces vols avaient été à des fins commerciales. | UN | وقد أُبلغ الفريق بأن الكثير من هذه الرحلات الجوية قد استخدمت في أنشطة تجارية. |
4. Le cas résumé ciaprès a été rapporté au Groupe de travail comme suit. | UN | 4- وقد أُبلغ الفريق العامل بالقضية الموجزة أدناه على النحو التالي. |
Le cas a été rapporté au Groupe de travail sur la détention arbitraire comme suit: | UN | 8- أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن هذه الحالة على النحو التالي: |
Lors de ces entretiens, le Groupe a appris que la Force avait été pleinement déployée et entièrement équipée par les deux pays. | UN | وفي هذ الاجتماع، أُبلغ الفريق بأن البلدين قاما بنشر القوة بالكامل وتزويدها بالمعدات. |
L'affaire est résumée ci-après telle qu'elle a été rapportée au Groupe de travail. | UN | 3- أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية الموجزة أدناه على النحو التالي: |
le Groupe a été informé qu'un projet pilote mené sous la direction du Comité interministériel d'aménagement du territoire et financé par la France et la Banque interaméricaine de développement était en cours. | UN | وقد أُبلغ الفريق بأن بعض الأعمال التجريبية تجري تحت قيادة اللجنة المشتركة بين الوزارات للإدارة الإقليمية بتمويل من فرنسا ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Le 12 février 2014, le Groupe a été informé que le texte serait bientôt terminé. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2014، أُبلغ الفريق بأنه من المتوقع أن تكتمل عملية الصياغة قريبا. |
Depuis 2008, le Groupe a été informé à plusieurs reprises que de l’or sorti en contrebande du Burundi et d’Ouganda est transporté par des individus à bord d’avions de lignes régulières, en particulier Emirates Airlines, Kenya Airways et Ethiopian Airlines. | UN | وقد أُبلغ الفريق عدة مرات منذ عام 2008 بأن الذهب المهرب إلى خارج بوروندي وأوغندا يُحمل باليد على متن الخطوط الجوية التجارية، وخصوصا طيران الإمارات وكينيا إيروايز وإثيوبيان إيرلاينز. |
le Groupe a été informé que certaines irrégularités avaient été commises par des fonctionnaires qui n'étaient plus en poste ou par des ambassades dont le personnel avait été nommé par les administrations précédentes. | UN | وقد أُبلغ الفريق بأن بعض الحالات تتعلق بأفعال غير مشروعة ارتكبها موظفون حكوميون سابقون أو سفارات يعمل بها موظفون عينتهم الإدارات السابقة. |
Par ailleurs, le Groupe a été informé que les autorités aéronautiques de la France avaient décidé de ne pas autoriser les appareils d'Ugli à atterrir sur le territoire français. | UN | وعلاوة على ذلك، أُبلغ الفريق بأن سلطات الطيران المدني الفرنسية قررت عدم التصريح لطائرات أوغلي بالهبوط في الأراضي الفرنسية. |
À Accra, à Bamako et à Ouagadougou, le Groupe a été informé qu'une liste des individus ciblés avait été fournie à tous les points d'entrée. | UN | 185 - وفي كل من أكرا وباماكو وواغادوغو، أُبلغ الفريق بأن جميع نقاط الدخول قد زودت بقائمة بالأفراد المستهدفين. |
Lors d'un entretien au Ministère de la justice, le 6 septembre 2011, le Groupe a été informé que Mme Gbagbo avait également été inculpée de crimes économiques contre l'État ivoirien. | UN | 136 - أُبلغ الفريق في اجتماع مع وزارة العدل عقد في 6 أيلول/سبتمبر 2011، أن السيدة باغبو قد أدينت أيضا بارتكاب جرائم اقتصادية ضد دولة كوت ديفوار. |
6. Le cas résumé ci-après a été rapporté au Groupe de travail sur la détention arbitraire comme suit: | UN | 6- وقد أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية الموجزة أدناه كما يلي: |
5. Le cas mentionné ci-dessous a été rapporté au Groupe de travail sur la détention arbitraire comme suit. | UN | 5- أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية المبيّنة أدناه على النحو التالي. |
5. Le cas résumé ci-dessous a été rapporté au Groupe de travail comme suit: M. Halil Savda, citoyen turc, domicilié à Kocapinar Koyu, Sirnak/Cizre, est né le 12 octobre 1974. | UN | 5- وقد أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية الموجزة أدناه كما يلي: السيد خليل صفدا، مواطن تركي، مقيم في كوكابينار كويو، سرناك/سيزري، ولد في تلك المدينة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1974. |
4. Le cas résumé ci-après a été rapporté au Groupe de travail sur la détention arbitraire comme suit: le Colonel Bertrand Mamour, né en 1956 à Ouadja, de nationalité centrafricaine et domicilié à Bangui, Résidence Mackin, est ingénieur réseaux et télécommunications et sous-chef d'état major de l'armée centrafricaine. | UN | 4- وقد أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بهذه القضية كما يلي: العقيد برتران مامور المولود عام 1956 في أوادجا حامل جنسية جمهورية أفريقيا الوسطى والمقيم في بانغي (مجمع ماكين السكني) هو مهندس شبكات واتصالات ونائب رئيس أركان جيش جمهورية أفريقيا الوسطى. |
99. Enfin, le Groupe a appris de source fiable que les autorités ivoiriennes actuelles avaient recouvré une somme d’environ 9 millions de dollars provenant de la vente de biens publics réalisée par la précédente Administration. | UN | 99 - وختاما، أُبلغ الفريق من مصادر موثوق بها أن السلطات الحالية قد استردت مبلغ 9 ملايين دولار تقريبا من أصول الدولة التي قامت إدارة الحكومة السابقة ببيعها. |
L'affaire est résumée ci-après telle qu'elle a été rapportée au Groupe de travail sur la détention arbitraire. | UN | 3- أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية الموجزة أدناه على النحو التالي: |
5. Les cas résumés ci-après ont été rapportés au Groupe de travail comme suit: M. Ko Than Htun est un citoyen du Myanmar qui habite à Nyaungdone, dans la région du delta à l'ouest de Rangoon. | UN | 5- وقد أُبلغ الفريق العامل بالقضيتين كما يلي: السيد كو ثان هتون من مواطني ميانمار، ويقيم في نياونغدون، في منطقة الدلتا غربي رانغون. |
Le cas résumé ci-après a été porté à l'attention du Groupe de travail sur la détention arbitraire. | UN | 3- أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالحالة الموجزة أدناه. |
5. The case summarized below was reported to the Working Group on Arbitrary Detention as set put in the pararaphs below. | UN | 5- وقد أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية الواردة تفاصيلها أدناه. |