"أُبلغ المجلس بأنه" - Traduction Arabe en Français

    • le Conseil a été informé que
        
    • le Conseil a été informé qu
        
    • le Comité a été informé que
        
    • le Conseil est informé
        
    En conséquence, le Conseil a été informé que les deux textes seraient fusionnés. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    En conséquence, le Conseil a été informé que les deux textes seraient fusionnés. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    En conséquence, le Conseil a été informé que les deux textes seraient fusionnés. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    Avant l'adoption de la résolution, le Conseil a été informé qu'il faudrait engager des dépenses supplémentaires si le titulaire du mandat était une personne handicapée, car l'Organisation devrait alors procéder à des aménagements raisonnables pour permettre à celui-ci de s'acquitter de son mandat. UN 172 - وقبل اتخاذ القرار، أُبلغ المجلس بأنه ستكون هناك تكاليف مرتبطة بتنفيذه في حال كان المكلف بالولاية من الأشخاص ذوي الإعاقة، ذلك أن المنظمة ستكون ملزمة في هذه الحالة بتأمين قدر معقول من الترتيبات التيسيرية للمكلّف بالولاية لدى اضطلاعه بولايته.
    À sa 25e séance, le 13 juin, le Conseil a été informé qu'aucune documentation préalable ni aucune proposition n'avait été présentée au titre du point 16 k) de l'ordre du jour. UN ١٥٤ - في الجلسة 25 المعقودة في 13 حزيران/يونيه، أُبلغ المجلس بأنه لم تقدم أي وثائق مسبقة ولا أي مقترحات في إطار البند 16 (ك).
    le Comité a été informé que des directives avaient été approuvées et communiquées à toutes les parties prenantes en 2009. UN وقد أُبلغ المجلس بأنه قد تم إقرار السياسة الأمنية للمعلومات وإبلاغ جميع أصحاب المصلحة بها في عام 2009.
    En conséquence, le Conseil a été informé que les deux textes seraient fusionnés. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    En conséquence, le Conseil a été informé que les deux textes seraient fusionnés. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    En conséquence, le Conseil a été informé que les deux textes seraient fusionnés. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    130. À sa séance plénière de clôture, le Conseil a été informé que les décisions prises à sa cinquantecinquième session n'avaient pas d'incidences financières. UN 130- في الجلسة نفسها، أُبلغ المجلس بأنه لا توجد آثار مالية إضافية ناجمة عن أعمال دورته الخامسة والخمسين.
    15. À la même séance, le Conseil a été informé que les décisions prises à sa cinquante et unième session n'avaient pas d'incidences financières. UN 15 - في الجلسة نفسها، أُبلغ المجلس بأنه لا توجد آثار مالية ناجمة عن أعمال دورته الحادية والخمسين.
    Sur cette base, le Conseil a été informé que des ressources additionnelles nettes seraient nécessaires au titre du chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence) du projet de budget-programme. UN وبناء على ذلك، أُبلغ المجلس بأنه ستلزم موارد إضافية صافية تحت الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    27. le Conseil a été informé que la décision prise à la session extraordinaire n'avait pas d'incidences financières. UN 27- أُبلغ المجلس بأنه ليست هناك أية آثار مالية تترتب على المقرر الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية.
    le Conseil a été informé que la décision prise à la session extraordinaire n'avait pas d'incidences financières. UN 27 - أُبلغ المجلس بأنه ليست هناك أية آثار مالية تترتب على المقرر الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية.
    15. À la même séance, le Conseil a été informé que les décisions prises à sa cinquante et unième session n'avaient pas d'incidences financières. UN 15 - في الجلسة نفسها، أُبلغ المجلس بأنه لا توجد آثار مالية ناجمة عن أعمال دورته الحادية والخمسين.
    le Conseil a été informé que la décision prise à la session extraordinaire n'avait pas d'incidences financières. UN 27 - أُبلغ المجلس بأنه ليست هناك أية آثار مالية تترتب على المقرر الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية.
    À sa 45e séance, le 25 juillet, le Conseil a été informé qu'aucune documentation préalable ni aucune proposition n'avait été présentée au titre du point 13 i) de l'ordre du jour. UN 191 - في الجلسة 45، المعقودة في 25 تموز/يوليه، أُبلغ المجلس بأنه لم تقدم وثائق مسبقة ولم تقدم مقترحات في إطار البند 13 (ط) من جدول الأعمال.
    À sa 46e séance, le 24 juillet, le Conseil a été informé qu'aucune documentation préalable ni aucune proposition n'avait été présentée au titre du point 13 j) de l'ordre du jour. UN 214 - في الجلسة 46، المعقودة في 24 تموز/يوليه، أُبلغ المجلس بأنه لم تقدم أي وثائق مسبقة ولا أي مقترحات في إطار البند 13 (ي).
    À sa 46e séance, le 24 juillet, le Conseil a été informé qu'aucune documentation préalable ni aucune proposition n'avait été présentée au titre du point 13 j) de l'ordre du jour. UN 217 - في الجلسة 46، المعقودة في 24 تموز/يوليه، أُبلغ المجلس بأنه لم تقدم أي وثائق مسبقة ولا أي مقترحات في إطار البند 13 (ي).
    À sa 43e séance, le 21 juillet, le Conseil a été informé qu'aucune documentation préalable ni aucune proposition n'avait été présentée au titre du point 13 i) de l'ordre du jour. UN 219 - في الجلسة 43 المعقودة في 21 تموز/يوليه، أُبلغ المجلس بأنه لم تُقدم أي وثائق مسبقة أو مقترحات في إطار البند 13 (ط) من جدول الأعمال.
    143. le Comité a été informé que durant l'année considérée, un cas de fraude avait été constaté au bureau extérieur de Chypre. UN ١٤٣ - أُبلغ المجلس بأنه قد لوحظت، خلال العام، حالة غش واحدة في المكتب الميداني في قبرص.
    le Conseil est informé qu'aucune des décisions prises à sa quarante—quatrième session n'aura d'incidences financières. UN أُبلغ المجلس بأنه لم تنشأ أي آثار مالية عن الدورة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus