Des corrections pour tenir compte de l'amortissement ont été apportées au montant réclamé conformément au paragraphe 76 cidessus. | UN | و وفقاً للفقرة 76 أعلاه أُدخلت تعديلات على المبلغ المطالب به مراعاة لعنصر استهلاك الممتلكات المذكورة. |
D'importantes modifications ont été apportées à ces procédures, dont chaque étape est désormais régie en détail dans la Loi type de 2011. | UN | وقد أُدخلت تعديلات جوهرية على تلك الإجراءات، التي نُظّمت كل مرحلة منها في القانون النموذجي لعام 2011 بقدر من التفصيل. |
En outre, des changements rédactionnels ont été apportés, lorsqu'il y avait lieu, pour plus de clarté et de cohérence. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُدخلت تغييرات تحريرية، عند الضرورة، توخياً للوضوح والاتساق. |
- À la suite de l'adoption de la loi sur la lutte contre la traite d'êtres humains en 2008, des modifications et des ajouts ont été apportés au Code pénal. | UN | وفيما يتعلق باعتماد قانون جمهورية أوزبكستان بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، أُدخلت تعديلات وإضافات على القانون الجنائي. |
L'entrée de données est devenue plus facile grâce aux perfectionnements récemment apportés à cette base en ligne, et ceci a amélioré concrètement les travaux du Bureau. | UN | وقد سهّلت التحسينات الأخيرة التي أُدخلت على هذا النظام على المكاتب إجراء التحديثات. فعلى سبيل المثال، يمكنها تحميل الوثائق الداعمة ذات الصلة. |
Il donne lecture d'un certain nombre de révisions mineures, y compris celles qui ont été introduites lorsque le projet de résolution a été initialement présenté. | UN | وقرأ عدداً من التعديلات الطفيفة، من بينها التعديلات التي أُدخلت عندما قُدِّمَ مشروع القرار أول مرة. |
L'organisation du fonctionnement des Bourses régionales du travail a été améliorée et il a été introduit un système d'évaluation des performances des employés; | UN | أُدخلت تحسينات على تنظيم تشغيل مكاتب العمل الإقليمية؛ واستُحدث نظام لتقييم أداء المستخدَمين؛ |
Dans les années 80, l'étude des processus qui interviennent à la surface de la terre, dont l'hydrologie, a été introduite. | UN | وفي الثمانينات، أُدخلت عمليات سطح الأرض مثل العمليات الهيدرولوجية. |
Au vu de ce qui précède, des changements importants ont été introduits ces dernières années. | UN | واعتباراً لما تقدم، أُدخلت تغييرات جوهرية خلال السنوات الأخيرة. |
Des améliorations substantielles ont été apportées aux prisons pour que le respect de ces dispositions puisse être garanti. | UN | وقد أُدخلت تحسينات جوهرية على السجون لضمان الامتثال لهذا الحكم. |
Des modifications ont été apportées au programme, comme indiqué ci-dessous. | UN | وقد أُدخلت على البرنامج التغييرات التالية: |
Des modifications ont été apportées au programme, comme indiqué ci-dessous. | UN | وقد أُدخلت على البرنامج التغييرات التالية: |
J'aimerais maintenant revenir sur les principaux changements qui ont été apportés au projet de résolution par rapport à la résolution adoptée l'année dernière. | UN | وأود الآن عرض التغييرات الرئيسية التي أُدخلت على مشروع القرار، مقارنة بالقرار المتخذ العام الماضي. |
Le Comité note que depuis que des amendements ont été apportés en 1999 à la loi relative à la procédure judiciaire, les tribunaux de l'État partie ont maintenant la possibilité de prendre ces éléments en considération au cas par cas. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه في ضوء التعديلات التي أُدخلت سنة 1999 على القانون الذي يحكم الإجراءات القضائية، أصبحت محاكم الدولة الطرف تملك الآن السلطة التقديرية لأخذ هذه العناصر في الاعتبار في كل قضية على حدة. |
Des ajustements pour amortissement ont été apportés au montant réclamé, comme cela est indiqué au paragraphe 76 ci-dessus. | UN | وقد أُدخلت تعديلات على المبلغ المطالب به تتعلق بحساب الاستهلاك، وذلك وفقاً للفقرة 76 أعلاه. |
L'île bénéficie depuis 2002 d'un accès à Internet, dont le débit a été amélioré en 2004. | UN | وقد أُدخلت خدمات الإنترنت إلى الجزيرة في عام 2002 ثم خضعت للتطوير في عام 2004 من أجل تقديم نطاق تغطية أوسع. |
Des garanties relatives au congé parental ont été introduites dans le nouveau Code du travail de la République d'Azerbaïdjan, qui a été modifié comme suit : | UN | وتضمنت التعديلات التي أُدخلت على قانون العمل في جمهورية أذربيجان الضمانات التالية: |
Depuis la crise, un système plus rigoureux de contrôle et de réglementation du secteur financier a été introduit. | UN | ومنذ الأزمة المذكورة، أُدخلت على القطاع المالي ضوابط رقابية وتنظيمية أكثر تشدداً. |
La deuxième phase a été introduite dans les écoles de l'Office pendant l'année scolaire 1999/2000 et la troisième en 2000/01. | UN | وخلال السنة الدراسية 1999/2000، أُدخلت المرحلة الثانية في مدارس الأونروا. |
En vue de réduire la consommation du bois de chauffage et de ses dérivés, des foyers améliorés ont été introduits dans les ménages. | UN | وقد أُدخلت في البيوت مواقد محسنة من أجل الحد من استهلاك الحطب ومشتقاته. |
La quote-part du père, qui a été adoptée en 1993, est un moyen très efficace d'accroître l'utilisation par le père de son allocation de paternité.. | UN | وقد تبيَّن أن حصة الأب، التي أُدخلت في عام 1993، هي وسيلة على قدر كبير من الفعالية لزيادة استفادة الآباء من استحقاقات الأبوَّة. |
Le coordonnateur a expliqué que les travaux sur la question s'étaient poursuivis au cours des cinq années précédentes et que des modifications y avaient été apportées. | UN | وأوضح منظم الاجتماعات أن العمل على إعداد القائمة قد استمر على مدى السنوات الخمس الماضية، وأن تعديلات قد أُدخلت عليها. |
La modification apportée à la disposition 104.13 (Nominations à titre permanent) reflète les modifications apportées antérieurement à la disposition 104.14. | UN | 5 - عُدلت القاعدة 104/13، التعيينات الدائمة، لإدراج التغييرات التي أُدخلت من قبل في القاعدة 104/14. |
Il en ressort que les améliorations qui ont récemment été apportées à la formation et à la protection sociale des troupes ont permis de relever le moral de ces dernières. | UN | وتشير النتائج التي خلصت إليها الدراسة أن التحسينات التي أُدخلت مؤخرا على تدريب أفراد الجيش ورعايتهم أسفرت عن حدوث تحسن مقابل في الروح المعنوية. |
En 2005, de nouvelles rubrique ont été ajoutées au tableau des médicaments de base et les méthodes contraceptives offertes sont désormais diversifiées, grâce notamment aux progrès scientifiques et technologiques récents. | UN | وفي عام 2005 أُدخلت وسائل جديدة في الجدول الأساسي للأدوية؛ وبمقتضى ذلك، أصبح لزاما طرح تنويعة من وسائل منع الحمل، بما فيها الوسائل الناجمة عن التقدم العلمي والتكنولوجي الحديث. |
Depuis 2007, la législation lettone relative à la normalisation des noms géographiques a été modifiée comme indiqué ci-après : | UN | أُدخلت في تشريعات لاتفيا التغييرات التالية في ما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية منذ عام 2007: |