"أُعد عملا بقرار" - Traduction Arabe en Français

    • établi en application de la résolution
        
    • a été élaboré conformément à la résolution
        
    c) Rapport du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme sur ses activités, établi en application de la résolution 39/125 de l’Assemblée générale (A/54/225, annexe); UN )ج( تقرير صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة عن أنشطته، الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة ٣٩/١٢٥ )A/54/225، المرفق(؛
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, établi en application de la résolution 39/125 de l'Assemblée générale. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 39/125.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 46/1 de la Commission du développement social, définit un cadre stratégique d'exécution en vue de l'application, jusqu'en 2012, du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. UN يُعرض هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقرار لجنة التنمية الاجتماعية 46/1، إطارا استراتيجيا لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة حتى عام 2012. المحتويات
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, établi en application de la résolution 39/125 de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1984. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل، إلى الجمعية العامة التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984.
    Le présent rapport, qui a été élaboré conformément à la résolution 1996/2 du Conseil économique et social, examine les tendances et les perspectives démographiques mondiales, y compris pour les différents groupes de développement et les principales zones. UN يستعرض هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/2، الاتجاهات والتوقعات الديمغرافية في العالم، بمناطقه الرئيسية وفئاته المصنفة على أساس التنمية.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, établi en application de la résolution 39/125 de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1984. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 1996/2 du Conseil économique et social, rend compte des tendances démographiques à l'échelle mondiale, à l'échelle des grandes régions, des groupes de développement et pour certains pays. UN يوفر هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/2، استعراضا للاتجاهات الديمغرافية في العالم، بمناطقه الرئيسية وفئاته المصنفة على أساس التنمية وفي بلدان مختارة.
    Rapport sur les dispositions législatives et les mesures de prévention et de répression du terrorisme, établi en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité UN تقرير عن التشريعات والتدابير الرامية إلى منع ومكافحة الإرهاب، أُعد عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, établi en application de la résolution 39/125 de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1984. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل، إلى الجمعية العامة التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, établi en application de la résolution 39/125 de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1984. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل، إلى الجمعية العامة التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 67/124 B de l'Assemblée générale, passe en revue les principales activités menées par le Département de l'information entre juillet 2012 et février 2013 pour promouvoir l'action de l'ONU auprès du public dans le monde entier par l'entremise de ses services de communication stratégique. UN يقدم هذا التقرير الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 67/124 باء، موجزا لأوجه التقدم الرئيسية التي حققتها إدارة شؤون الإعلام في الفترة من تموز/يوليه 2012 إلى شباط/فبراير 2013 في الترويج لأعمال الأمم المتحدة لدى الجمهور على الصعيد العالمي عن طريق خدمات الاتصالات الاستراتيجية التي تقدمهـا.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 68/86 A de l'Assemblée générale, passe en revue les principales activités menées par le Département de l'information entre septembre 2013 et février 2014 pour promouvoir l'action de l'ONU auprès du public dans le monde entier par l'entremise de ses services de communication stratégique. UN يقدم هذا التقرير الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 68/86 ألف، موجزا لأوجه التقدم الرئيسية التي حققتها إدارة شؤون الإعلام في الفترة من أيلول/سبتمبر 2013 إلى شباط/فبراير 2014 في الترويج لأعمال الأمم المتحدة لدى الجمهور على الصعيد العالمي عن طريق خدمات الاتصالات الاستراتيجية التي تقدمهـا.
    La question des implantations israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est et le Golan syrien occupé, est examinée dans un autre rapport (A/64/516), établi en application de la résolution 63/97 de l'Assemblée générale. UN ويتناول مسألة المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل، تقريرٌ منفصل (A/64/516) أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 63/97.
    Le Secrétaire général a l'honneur de présenter à l'Assemblée générale le rapport de l'Organisation mondiale de la santé sur l'intensification du renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique à travers le monde, établi en application de la résolution 60/35 de l'Assemblée en date du 30 novembre 2005. UN يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى أعضاء الجمعية العامة تقرير منظمة الصحة العالمية عن تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي، الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 60/35 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 59/227 de l'Assemblée générale, rend compte des dernières mesures prises par les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les grands groupes pour progresser dans la mise en œuvre des buts et objectifs du développement durable, y compris par le biais de partenariats dans ce domaine. UN يُقدم هذا التقرير الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 59/227؛ أحدث المعلومات المتوفرة عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية للمضي قدما في تنفيذ أهداف وغايات التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال الشراكات من أجل التنمية المستدامة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Pakistan établi en application de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité, conformément aux directives établies par le Comité (voir annexe). UN وأرفق طيه تقرير باكستان الذي أُعد عملا بقرار مجلس الأمن 1455 (2003)، وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة (انظر المرفق).
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 2009/15 du Conseil économique et social, formule des propositions de thèmes prioritaires pour la Commission et donne des informations visant à faciliter le débat au cours duquel la Commission envisagera la possibilité de procéder, en 2015, à un examen et à une évaluation de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN يقدِّم هذا التقرير الذي أُعد عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/15 مقترحات للمواضيع ذات الأولوية للدورات المقبلة للجنة كما يوفّر معلومات من أجل تيسير قيام اللجنة بمناقشة إمكانية إجراء استعراض وتقييم لإعلان ومنهاج عمل بيجين في عام 2015.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 1996/2 du Conseil économique et social, examine les résultats de six scénarios de projection démographique visant à déterminer les incidences de différentes tendances en matière de fécondité pour l'accroissement et le vieillissement de la population au cours des trois prochains siècles. UN يتضمن هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/2، استعراضا لنتائج ستة سيناريوهات لما يمكن أن تكون عليه التوقعات السكانية أعدت بهدف استكشاف ما سيترتب على الاتجاهات المختلفة التي قد تعرفها الخصوبة من آثار في النمو السكاني وشيخوخة السكان على مدى القرون الثلاثة القادمة.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre ci-joint à la Commission de la condition de la femme et au Conseil des droits de l'homme le rapport du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) sur les activités menées par le Fonds pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, établi en application de la résolution 50/166 de l'Assemblée générale. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه إلى لجنة وضع المرأة ومجلس حقوق الإنسان تقرير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن أنشطة الصندوق الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، والذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 50/166.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 56/123 de l'Assemblée générale, intitulée < < Renforcement du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, en particulier de ses capacités de coopération technique > > , contient une mise à jour des informations contenues dans le rapport précédent (A/56/155). UN 1 - هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 56/123 المعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني " ، يستكمل المعلومات الواردة في التقرير السابق (A/56/155).
    Nous voudrions également remercier le Secrétaire général de son rapport (A/62/898), qui a été élaboré conformément à la résolution 60/288. Nous voudrions remercier le facilitateur, l'Ambassadeur Gert Rosenthal du Guatemala, des efforts qu'il a déployés en la matière. UN كما أتقدم بالشكر إلى معالي الأمين العام على التقرير المقدم بهذا الشأن، والذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 60/288، والشكر موصول أيضا للميسر، سعادة السيد غيرت روزنثال، سفير غواتيمالا، على الجهود التي بذلها في هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus