Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2004/920), qui avait été élaboré au cours de consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2004/920) أُعد في سياق مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2005/267), qui avait été élaboré au cours de consultations préalables du Conseil. | UN | ولفت الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2005/267) كان قد أُعد في مجرى المشاورات السابقة للمجلس. |
Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2000/1131, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2000/1131 كان قد أُعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2002/1277, établi au cours des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2002/1277، الذي أُعد في إطار مشاورات المجلس السابقة. |
Elle a également précisé que le rapport avait été établi en collaboration avec les cantons, les partenaires sociaux et les organisations non gouvernementales nationales et incorporait nombre de leurs propositions et opinions. | UN | وذكرت أيضا أن التقرير أُعد في إطار من التعاون مع الكانتونات والشركاء الاجتماعيين والمنظمات الوطنية غير الحكومية كما تضمن مقترحات وآراء هذه الجهات. |
Le Comité note avec intérêt que le rapport a été élaboré en concertation avec les organes du gouvernement et les organisations non gouvernementales. | UN | 215- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير قد أُعد في إطار عملية قائمة على المشاركة شملت الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
3. Le Groupe consultatif d'experts accomplit son mandat dans le cadre du programme de travail pour 2010-2012 qu'il a élaboré à sa première réunion tenue en mars 2010. | UN | 3- وتُنفذ اختصاصات فريق الخبراء الاستشاري من خلال برنامج عمله للفترة 2010-2012 الذي أُعد في اجتماعه الأول المعقود في آذار/مارس 2010. |
Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2005/282), qui avait été élaboré au cours de consultations préalables du Conseil. | UN | ولفت الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2005/282) كان قد أُعد في مجرى المشاورات السابقة للمجلس. |
Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2005/354), qui avait été élaboré au cours de consultations préalables du Conseil. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2005/354) كان قد أُعد في سياق مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2005/345), qui avait été élaboré au cours de consultations préalables du Conseil. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2005/345) كان قد أُعد في سياق مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2005/359), qui avait été élaboré au cours de consultations préalables du Conseil. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2005/359) كان قد أُعد في سياق مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2005/396), qui avait été élaboré au cours des consultations préalables tenues par le Conseil. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2005/396) كان قد أُعد في سياق مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2005/732, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2005/732، الذي أُعد في سياق مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2006/1001, établi au cours des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2006/1001 أُعد في معرض مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2006/1004, établi au cours des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2006/1004 أُعد في معرض مشاورات المجلس السابقة. |
Elle a également précisé que le rapport avait été établi en collaboration avec les cantons, les partenaires sociaux et les organisations non gouvernementales nationales et incorporait nombre de leurs propositions et opinions. | UN | وذكرت أيضا أن التقرير أُعد في إطار من التعاون مع الكانتونات والشركاء الاجتماعيين والمنظمات الوطنية غير الحكومية كما تضمن مقترحات وآراء هذه الجهات. |
Par erreur, le mandat, qui avait été établi en août 1992, n'avait pas été signé et était donc non valide au regard de la loi. | UN | ولم يكن أمر إلقاء القبض عليه، الذي أُعد في آب/أغسطس 1992، يحمل أي توقيع؛ وكان هذا خطأ بشرياً ترتب عليه انعدام أثره القانوني. |
24. Un rapport sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base agricoles a été élaboré en septembre 2004. | UN | 24- وقد أُعد في أيلول/سبتمبر 2004 تقرير حول تمويل التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية في مجال الزراعة(28). |
Le Comité note avec intérêt que le rapport a été élaboré en concertation avec les organes du gouvernement et les organisations non gouvernementales. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير قد أُعد في إطار عملية قائمة على المشاركة شملت الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
** Le présent rapport a été établi dans le cadre de l'examen d'ensemble de l'activité de l'Organisation par le Secrétaire général, ce qui explique qu'il ait été remis avec retard. | UN | ** هذا التقرير أُعد في سياق استعراض الأمين العام الشامل لأعمال المنظمة، وسيتأجل تقديمه وفقا لذلك. |
3. Le cadre de référence du Groupe consultatif d'experts a été rendu opérationnel par le programme de travail pour 2010-2012 qu'il a élaboré à sa première réunion en mars 2010. | UN | 3- وتُنفذ اختصاصات فريق الخبراء الاستشاري من خلال برنامج عمله للفترة 2010-2012 الذي أُعد في اجتماعه الأول المعقود في آذار/مارس 2010. |
19. Le Comité prend note des enquêtes qui ont été diligentées sur les événements de février 2008 et du rapport établi en 2009, bien qu'il n'en ait pas reçu de copie. | UN | 19- تحيط اللجنة علماً بالتحقيقات التي أُجريت في أحداث شباط/فبراير 2008 وبالتقرير الذي أُعد في عام 2009، رغم أنها لم تتلق نسخة منه. |