"أُقرت في" - Traduction Arabe en Français

    • adoptée à
        
    • a été approuvé à
        
    • a été approuvée en
        
    • adopté en
        
    • avait été approuvé lors
        
    • désarmement nucléaire convenues à
        
    • été approuvé en
        
    N. Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international, adoptée à Ouagadougou le 1er juillet 1999 : état au 1er juillet 2000; UN نون - اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي، التي أُقرت في أواغادوغو فـــي 1 تموز/يوليه 1999: الحالـة حتى 1 تموز/يوليه 2000؛
    Q. Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, adoptée à Alger le 14 juillet 1999 : état au 1er juillet 2000; UN فاء - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته، التي أُقرت في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999: الحالة حتى 1 تموز/يوليه 2000؛
    La Déclaration sur les principes d'interdiction de l'ISP, adoptée à Paris le 4 septembre 2003, énonce clairement que toute action engagée sera menée avec l'aval des autorités légales nationales et conformément aux cadres juridiques internationaux. UN ويوضح بيان المبادئ الوارد في المبادرة، التي أُقرت في باريس في 4 أيلول/سبتمبر 2003، أن جميع الإجراءات ستكون متلائمة مع الأطر التي تحددها السلطات القانونية الوطنية ومع الأطر القانونية الدولية.
    Désarmement nucléaire Confirmer à nouveau que des négociations sur un traité sur les matières fissiles devraient être menées sur la base du mandat formulé dans le rapport Shannon tel qu'il a été approuvé à la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation et à la Conférence d'examen de 2000. UN إعادة التأكيد على ضرورة إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية على أساس ولاية شانون، بالصيغة التي أُقرت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    En 2003, une nouvelle politique a été approuvée en ce qui concerne les procédures disciplinaires, qui définit les droits et obligations du personnel et de l'administration pendant l'enquête et l'instance disciplinaire. UN 5 - أُقرت في عام 2003 سياسة جديدة تتضمن الإجراءات التأديبية وتحدد حقوق والتزامات الموظفين والإدارة في التحقيق في القضايا التأديبية ومعالجتها.
    Les ministres africains de la santé ont par la suite élaboré un document esquissant un plan d'action, adopté en 2007. UN وأعد بعد ذلك وزراء الصحة الأفارقة وثيقة تحدد خطة عمل، أُقرت في عام 2007.
    Cependant, il a rejeté le recours le 19 octobre 2007, car les auteurs n'avaient pas formulé de réclamation contre le plan d'abattage qui était à l'origine de la décision d'abattage forcé et qui avait été approuvé lors d'une réunion de la Coopérative. UN لكن المحكمة رفضت القضية في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007 لأن أصحاب البلاغ لم يتقدموا بأي شكوى تتعلق بخطة الذبح التي كانت أصل القرار المتعلِّق بالذبح القسري والتي أُقرت في اجتماع للتعاونية.
    Les 13 mesures concrètes de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen de 2000 doivent être complètement exécutées. UN ويجب تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة التي أُقرت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000.
    O. Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international, adoptée à Ouagadougou le 1er juillet 1999 (entrée en vigueur le 7 novembre 2002) : état au 22 décembre 2004; UN (س) اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي، التي أُقرت في واغادوغو فـــي 1 تموز/يوليه 1999 (دخلت حيز النفاذ في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002): الحالة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    N. Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international, adoptée à Ouagadougou le 1er juillet 1999 : état au 30 juin 2003; UN نون - اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي، التي أُقرت في واغادوغو فـــي 1 تموز/يوليه 1999: المركز في 30 حزيران/يونيه 2002؛
    :: La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, adoptée à New York le 15 novembre 2000; UN :: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية التي أُقرت في نيويورك في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000؛
    R. Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international, adoptée à Ouagadougou le 1er juillet 1999 (entrée en vigueur le 7 novembre 2002) : état au 6 juin 2006; UN صاد - اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي، التي أُقرت في واغادوغو فـــي 1 تموز/يوليه 1999 (دخلت حيز النفاذ في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002): الحالة في 6 حزيران/يونيه 2006؛
    Z. Convention de Shanghai pour la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme, adoptée à Shanghai le 15 juin 2001 (entrée en vigueur le 29 mars 2003) : état au 4 juin 2006; AA. UN ضاد - اتفاقية شنغهاي المتعلقة بمحاربة الإرهاب والانفصال والتطرف، التي أُقرت في شنغهاي في 15 حزيران/يونيه 2001 (دخلت حيز النفاذ في 29 آذار/مارس 2003): الحالة في 4 حزيران/يونيه 2006؛
    R. Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international, adoptée à Ouagadougou le 1er juillet 1999 (entrée en vigueur le 7 novembre 2002) : état au 6 juin 2006; UN (صاد) اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي، التي أُقرت في واغادوغو فـــي 1 تموز/يوليه 1999 (دخلت حيز النفاذ في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002): الحالة في 6 حزيران/يونيه 2006؛
    N. Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international, adoptée à Ouagadougou le 1er juillet 1999 : état au 30 juin 2003; UN نون - اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي، التي أُقرت في واغادوغو فـــي 1 تموز/يوليه 1999: الحالــة حتى 9 آذار/ مارس 2002: الحالة حتى 30 حزيران/يونيه 2003؛
    N. Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international, adoptée à Ouagadougou le 1er juillet 1999 : état au 9 mars 2002; UN نون - اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي، التي أُقرت في أواغادوغو فـــي 1 تموز/يوليه 1999: الحالـة حتى 9 آذار/مارس 2002؛
    Q. Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, adoptée à Alger le 14 juillet 1999 : état au 24 juin 2002; UN فاء - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته، التي أُقرت في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999: الحالة حتى 24 حزيران/يونيه 2002؛
    V. Convention de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, adoptée à Alger le 14 juillet 1999 (entrée en vigueur le 6 décembre 2002) : état au 16 juillet 2007; UN (تاء) اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته، التي أُقرت في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999 (دخلت حيز النفاذ في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002): الحالة في 16 تموز/يوليه 2007()؛
    Confirmer à nouveau que des négociations sur un traité sur les matières fissiles devraient être menées sur la base du mandat formulé dans le rapport Shannon tel qu'il a été approuvé à la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation et à la Conférence d'examen de 2000. UN إعادة التأكيد على ضرورة إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية على أساس ولاية شانون، بالصيغة التي أُقرت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    18. Une stratégie révisée en matière de changements climatiques, élaborée par le secrétariat du FEM, a été approuvée en octobre 2007. UN 18- وأعدّت أمانة مرفق البيئة العالمية استراتيجية منقحة لتغير المناخ أُقرت في تشرين الأول/أكتوبر 2007().
    Le nouveau code de l'enfance et de l'adolescence adopté en Équateur est le fruit d'un processus large auquel ont participé la société civile et les institutions publiques et privées de tout le pays. UN والمدونة الجديدة للأطفال والمراهقين التي أُقرت في إكوادور هي نتاج عملية واسعة النطاق شارك فيها المجتمع المدني والمؤسسات العامة والخاصة في شتى أنحاء البلاد.
    Cependant, il a rejeté le recours le 19 octobre 2007, car les auteurs n'avaient pas formulé de réclamation contre le plan d'abattage qui était à l'origine de la décision d'abattage forcé et qui avait été approuvé lors d'une réunion de la Coopérative. UN لكن المحكمة رفضت القضية في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007 لأن أصحاب البلاغ لم يتقدموا بأي شكوى تتعلق بخطة الذبح التي كانت أصل القرار المتعلِّق بالذبح القسري والتي أُقرت في اجتماع للتعاونية.
    Les 13 mesures concrètes de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen de 2000 doivent être complètement exécutées. UN ويجب تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة التي أُقرت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000.
    Il a été approuvé en violation des règles de l'ONU. UN وقد أُقرت في انتهاك لقواعد الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus