"أُلغي" - Traduction Arabe en Français

    • a été abrogée
        
    • a été annulée
        
    • a été aboli
        
    • a été abolie
        
    • a été annulé
        
    • a été supprimé
        
    • a été supprimée
        
    • été abrogé
        
    • produit supprimé
        
    • avait été annulée
        
    • annuler
        
    • est annulé
        
    • a été levée
        
    • a été retirée
        
    • a été révoquée
        
    Cette possibilité a été abrogée parce qu'elle était considérée comme discriminatoire, faute d'égalité réelle, dans un tel type d'infraction, entre la victime et le coupable. UN وقد أُلغي هذا التدبير لاعتباره تمييزياً؛ إذ تنعدم في هذا النوع من الجرائم أي مساواةٍ حقيقية بين الضحية والجاني.
    L'utilisation du Na-PCP comme molluscide a été interdite et l'homologation de cette application a été annulée. UN وكانت فينات الصوديوم الخماسية الكلور تُستخدم كمبيد للرخويات، ولكن تم حظر هذا التطبيق كما أُلغي تسجيله.
    Entre 1833 et 1843, l'esclavage a été aboli et les propriétaires des plantations ont quitté les îles et abandonné leurs terres aux anciens esclaves. UN وفيما بين عامي 1833 و 1843 أُلغي الرق وغادر أصحاب المزارع الجزر تاركين مزارعهم في يد عبيدهم السابقين.
    La notion de chef de famille, qui légalisait la discrimination à l'égard des femmes, a été abolie. UN وأشار إلى أن نظام رئاسة الأسرة، الذي ينطوي على تمييز قانوني ضد المرأة، قد أُلغي.
    Cet entretien a été annulé en raison de la tentative d'assassinat dont a été victime le Président Moussa Dadis Camara. UN إلا أن هذا اللقاء أُلغي بسبب محاولة الاغتيال التي تعرض لها الرئيس موسى داديس كامارا.
    Aux termes de cette décision, le poste de Ministre pour l'enfance et l'adolescence a été supprimé également. UN وفي إطار القرار نفسه، أُلغي أيضاً منصب وزير الأطفال والمراهقين.
    La série a été supprimée, il y a 2 ans. Mais c'est ouvert ? Open Subtitles لقد أُلغي هذا العرض منذ سنتين اسأل فقط ، انتظر، هل المتجر مفتوح حتى؟
    Celle-ci a été abrogée entre-temps et remplacée par la loi n1 40 de 1996. UN ومنذئذ، أُلغي قانون عام 1980 وحل محله قانون المجلس النيابي لتوباغو وهو القانون رقم 40 لعام 1996.
    Suite à la proclamation et à l'entrée en vigueur de la loi sur la prévention de la corruption de 2002, la loi sur la criminalité économique et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2000 a été abrogée. UN ومع نشر قانون منع الفساد لعام 2002 ودخوله حيز النفاذ، أُلغي قانون الجريمة الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال لعام 2000.
    La Charte a été abrogée en 1684 et les Bermudes ont été placée sous l'autorité de la Couronne britannique. UN وفي عام 1684، أُلغي الميثاق وأخذ التاج البريطاني زمام الحكم في برمودا.
    L'utilisation du Na-PCP comme molluscide a été interdite et l'homologation de cette application a été annulée. UN وكانت فينات الصوديوم الخماسية الكلور تُستخدم كمبيد للرخويات، ولكن تم حظر هذا التطبيق كما أُلغي تسجيله.
    La loi de 1980 a été annulée en 1996 et remplacée par une nouvelle loi sur le Parlement de Tobago. UN وقد أُلغي قانون عام 1980 وحلَّ محله في عام 1996 قانون جديد لمجلس النواب لتوباغو.
    Entre 1833 et 1843, l'esclavage a été aboli et les propriétaires des plantations ont quitté les îles, abandonnant leurs terres aux anciens esclaves. UN وفيما بين عامي 1833 و 1843 أُلغي الرق وغادر أصحاب المزارع الجزر تاركين مزارعهم في يد عبيدهم السابقين.
    Entre 1833 et 1843, l'esclavage a été aboli et les propriétaires des plantations ont quitté les îles et abandonné leurs terres aux anciens esclaves. UN وفيما بين عامي 1833 و 1843 أُلغي الرق وغادر أصحاب المزارع الجزر تاركين مزارعهم في يد عبيدهم السابقين.
    Il note que la loi sur le terrorisme et les activités de déstabilisation a été abolie huit ans après son adoption. UN وتلاحظ أن قانون الإرهاب والأنشطة التخريبية الأخرى أُلغي بعد ثماني سنوات من صدوره.
    En 1991, la différence entre la catégorie II et la catégorie III a été abolie à Curaçao, Bonaire et Saint-Martin. UN وفي عام 1991، أُلغي الفارق بين الفئة الثانية والفئة الثالثة في كوراساو وبونير وسانت مارتن.
    Projet a été annulé lorsqu'il a été déterminé qu'il n'était pas rentable UN لا أُلغي المشروع عندما تبين عدم فعالية كلفته
    Si la personne dont le permis a été annulé ne quitte pas le pays de son plein gré, elle peut faire l'objet d'une mesure d'expulsion. UN ومتى أُلغي الإذن ولم يغادر الشخص إسرائيل طوعا فإنه يخضع لإجراءات الإبعاد.
    Toutefois, l'appui du FNUAP a cessé en 2002, et, en l'absence d'autres sources de financement, le poste de coordonnateur du réseau a été supprimé. UN غير أن دعم الصندوق لهذا النشاط توقف في عام 2002، وفي غياب مصدر تمويل بديل، أُلغي منصب منسق الشبكة.
    Un outre, l'exigence de double incrimination a été supprimée afin de donner aux tribunaux suédois juridiction sur des délits de traite d'êtres humains commis à l'étranger. UN وإضافة إلى ذلك، أُلغي شرط التجريم المزدوج بغية إعطاء المحاكم السويدية الولاية القضائية على جرائم الاتجار بالبشر المرتكبة في الخارج.
    L'Arrêté susmentionné a été abrogé en août 2009. UN وقد أُلغي القرار المذكور أعلاه في آب/أغسطس 2009.
    produit supprimé, en prévision de la mise en œuvre du progiciel de gestion intégré UN أُلغي تحسبا للشروع في العمل بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة
    Le requérant avait saisi la Cour pour prévenir la désignation d'un arbitre en remplacement de l'arbitre initialement nommé, qui avait prononcé une sentence qui avait été annulée. UN لجأ المستأنف إلى المحكمة من أجل منع تعيين محكّم بدل المحكّم الذي عُيّن أصلا والذي أصدر قرار تحكيم أُلغي فيما بعد.
    Ce serait fiscalement irresponsable d'annuler un agent avant que je ne rentre dans mes fonds. Open Subtitles ستكون غير مسؤولية مني أن أُلغي عميلاً، قبل أن أسترّد إستثماري منه
    Conformément à l'article 335 du Code civil, la tutelle des enfants mineurs est partagée entre les parents, sauf si ce droit est annulé pour des raisons juridiques. UN وفقاً للمادة 335 من القانون المدني يتقاسم الوالدان الوصاية على الأطفال ما لم يكن هذا الحق قد أُلغي لأسباب قانونية.
    C'est ainsi que la suspension a été levée dans un délai d'un an. UN ونتيجة لذلك، أُلغي تعليق المنحة في غضون سنة.
    Le retrait de la réserve à l'article 9 concernant la nationalité représente un progrès, bien qu'il ne soit pas clair si elle a été retirée complètement ou en partie. UN واعتبرت أن سحب سنغافورة لتحفظها على المادة 9 بشأن الجنسية يمثل خطوة إلى الأمام، ولكن ليس واضحا ما إن كان هذا التحفظ فد أُلغي كلّيا أم جزئيا.
    Finalement, une disposition qui conférait automatiquement le statut d'appartenance à une femme épousant un habitant des îles Vierges britanniques, mais non l'inverse, a été révoquée. UN وأخيرا، أُلغي حكم كان يمكّن بصورة آلية المرأة التي تتزوج من رجل يحمل مركز المنتمي، وليس العكس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus