De plus, en 2008, un nouveau titulaire a été nommé pour le mandat relatif aux formes contemporaines de l'esclavage créé en septembre 2007. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُين، في عام 2008، مكلف جديد ليضطلع بالولاية المعنية بأشكال الرق المعاصرة، التي أُنشئت في عام 2007. |
L'introduction du rapport fait référence aux origines du Comité, qui fêtait cette année son trente-cinquième anniversaire, puisqu'il a été créé en 1975. | UN | وتشير مقدمة التقرير إلى بدايات اللجنة، التي يصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة والثلاثين لإنشائها، إذْ إنها أُنشئت في عام 1975. |
Un service de police spécialisé en la matière a été créé en 2004. | UN | وقد أُنشئت في عام 2004 دائرة خاصة في الشرطة لمكافحة الاتجار بالبشر. |
La Commission pour la promotion des femmes et la diversité de l'Hochschule Liechtenstein a été créée en 2003. | UN | أُنشئت في عام 2003 اللجنة المعنية بالمسائل الجنسانية والتنوع في المدارس الثانوية في ليختنشتاين. |
La mise en œuvre de la Stratégie de poursuite des crimes de guerre est suivie par un organe de supervision établi en 2009 qui tient des réunions régulières. | UN | ترصد هيئة إشرافية أُنشئت في عام 2009 تنفيذ استراتيجية مقاضاة جرائم الحرب، وهي تجتمع بصورة منتظمة. |
Il comprend un Groupe des enquêtes sur le blanchiment d'argent, qui a été créé en 1995 en application de la loi de 1994 sur la justice pénale. | UN | وتشكل وحدة التحقيقات في غسل الأموال جزءا من المكتب، وقد أُنشئت في عام 1995 نتيجة لتنفيذ قانون العدالة الجنائية، 1994. |
Le Tribunal international pour le Rwanda a été créé en 1994 pour connaître des atrocités commises dans ce pays. | UN | وأما المحكمة الجنائية الدولية لرواندا فقد أُنشئت في عام 1994 لتتناول الفظائع المرتكبة في ذلك البلد. |
Le Gouvernement a également indiqué que le Comité régional d'éthique de la recherche biomédicale de Kaunas avait été créé en 2002. | UN | كما ذكرت الحكومة أن لجنة منطقة كوناس لأخلاقيات بحوث الطب الأحيائي قد أُنشئت في عام 2002. |
Habiliter à enquêter le Comité national de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants, créé en 2000 | UN | منح صلاحيات التحقيق للجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال التي أُنشئت في عام 2000 |
Si des victimes de disparition forcée n'ont pas encore reçu de réparations adéquates, indiquer les raisons de ce retard, compte tenu du fait que le Comité a été créé en 2001. | UN | وفي حال عدم حصول بعض ضحايا الاختفاء القسري حتى الآن على الجبر المناسب، يُرجى توضيح أسباب التأخير، مع مراعاة أن اللجنة قد أُنشئت في عام 2001. |
Ces politiques et projets sont actuellement mis en œuvre par le Ministère des changements climatiques, qui a été créé en 2013. | UN | وتعكف وزارة تغير المناخ التي أُنشئت في عام 2013 على تنفيذ هذه السياسات والمشاريع. |
23. Le Comité interministériel des droits de l'homme (CIDU) a été créé en 1978 au sein du Ministère des affaires étrangères. | UN | 23- هناك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المشتركة بين الوزارات التي أُنشئت في عام 1978 وهي تابعة لوزارة الخارجية. |
Il a été créé en 1975, et son siège est à Caracas, au Venezuela. | UN | والمنظومة التي أُنشئت في عام 1975 يقع مقرها الرئيسي في كراكاس، فنزويلا. |
Il remplace le Comité de coordination des institutions nationales africaines pour la promotion et la protection des droits de l'homme, créé en 1996. | UN | وحلت الشبكة مكان لجنة تنسيق المنظمات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان التي أُنشئت في عام 1996. |
Le Service d'évaluation des conventions, créé en 2000 pour mener à bien le travail d'analyse et d'évaluation voulu, a été doté d'un poste d'administrateur et n'est pas devenu pleinement opérationnel. | UN | وقد خُصصت وظيفة واحدة من الفئة الفنية لوحدة تقييم الاتفاقيات التي أُنشئت في عام 2000 للقيام بأعمال التحليل والتقييم اللازمة، ولم تبلغ هذه الوحدة بعد مرحلة التشغيل الكامل. |
La Commission nationale vérité et réconciliation a été créée en 1990. | UN | فقد أُنشئت في عام 1990 اللجنة الوطنية لمعرفة الحقيقة والمصالحة. |
Elle a été créée en 2006 à l'aide de capitaux d'un montant de 40 milliards de dollars environ, pour gérer les recettes pétrolières du pays et créer d'autres flux de revenus nationaux. | UN | وقد أُنشئت في عام 2006 برأسمال يناهز 40 بليون دولار بغرض إدارة عائدات البلد من النفط وإنشاء مصادر أخرى للدخل القومي. |
La réserve a été créée en 1993 et elle a été agrandie par la suite, en 1997. | UN | وقد أُنشئت في عام 1993 ثم جرى توسيعها في عام 1997. |
Dans le rapport qu'il a présenté à la fin de son mandat, le Comité spécial sur les garanties de sécurité établi en 1998 a recommandé à la Conférence de reconstituer cet organe en 1999. | UN | يوصي تقرير اللجنة المخصصة بشأن ضمانات الأمن التي أُنشئت في عام 1998، بالإجماع بإعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة في عام 1999. |
De manière à faciliter les échanges et la coopération entre les ONG internationales et locales accréditées auprès du Groupe directeur pour la Conférence pour la CEI, cinq groupes de travail thématiques composés d’ONG ont été créés en 1997 avec l’aide du HCR. | UN | ولتيسير عمليات التبادل والتعاون بين المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية المعتَمدة لدى الفريق التوجيهي لمؤتمر كومنولث الدول المستقلة، أُنشئت في عام ٧٩٩١ خمسة أفرقة عاملة ذات صلة بالمنظمات غير الحكومية ومختصة بقضايا محددة. |
fondée en 1990, l'organisation est dotée d'un statut consultatif spécial du Conseil économique et social depuis plus de 10 ans. | UN | وقد أُنشئت في عام 1999، وهى ذات وضع استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ أكثر من 10 سنوات. |
L'exécution de la stratégie nationale en matière de santé mise en place en 2001 permettra de réduire le taux de mortalité infantile et de faire passer la couverture vaccinale à 60 %. | UN | وسيتيح تنفيذ استراتيجية وطنية للصحة أُنشئت في عام 2001، تخفيض معدل وفيات الأطفال، ورفع نسبة التلقيح إلى 60 في المائة. |
Le Ministère a mis en place des structures chargées de diriger l'exécution des programmes internes et externes, comme la Sous-Direction aux programmes spéciaux qui a été établie en 2003, dont une des principales missions consistait à mettre en œuvre les programmes de prise en compte de l'égalité des sexes au sein du Ministère. | UN | أنشأت الوزارة هياكل مخصصة لتنفيذ البرامج الداخلية والخارجية، مثل المديرية الفرعية للبرامج الخاصة التي أُنشئت في عام 2003، وبها جهة تنسيق خاصة بتعميم البرامج الجنسانية في الوزارة. |