À cette fin, un comité technique national de nutrition collabore avec l'UNICEF, la Banque mondiale et Save the Children. | UN | ولهذا الغرض، أُنشئت لجنة تقنية وطنية للتغذية تعمل بالتعاون مع اليونيسيف، والبنك الدولي، والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة. |
Pour y remédier, un comité avait été créé afin d'éliminer le travail des enfants et de protéger les adolescents qui travaillent. | UN | لذلك أُنشئت لجنة مكلفة بالقضاء على عمل الأطفال وحماية المراهقين. |
En 2009, un comité d'examen et d'allocation des ressources en vertu du plan a été établi pour faciliter la transparence dans l'allocation des ressources. | UN | وفي عام 2009، أُنشئت لجنة الاستعراض وتخصيص الموارد بموجب الخطة لتيسير توخي الشفافية في تخصيص الموارد. |
En outre, une commission d'experts a été créée en vue de formuler des recommandations visant à lutter contre la discrimination fondée sur l'âge. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة خبراء لوضع توصيات ترمي إلى الحد من التمييز على أساس السن. |
une commission interministérielle chargée de surveiller la mise en œuvre des recommandations avait été créée. | UN | ولهذا الغرض، أُنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات مسؤولة عن رصد تنفيذ هذه التوصيات. |
C'est précisément du souci d'une meilleure coordination que procède la création de la Commission de consolidation de la paix. | UN | ولكن هذا هو على وجه الدقة الدور الذي أُنشئت لجنة بناء السلام للاضطلاع به. |
69. En avril 2008 a été créée la Commission constitutionnelle pour l'élaboration de propositions visant à améliorer la Constitution turkmène. | UN | 69- وفي نيسان/أبريل 2008، أُنشئت لجنة دستورية لصياغة مقترحات بشأن تنقيح الدستور. |
En Indonésie, un comité directeur tripartite de haut niveau a été spécifiquement chargé de superviser et piloter cet exercice. | UN | وفي إندونيسيا، على سبيل المثال، أُنشئت لجنة توجيهية ثلاثية رفيعة المستوى لتوفير الإشراف والتوجيه. |
un comité de normalisation a été créé la même année. | UN | وقد أُنشئت لجنة للمعايير في السنة ذاتها. |
un comité de suivi du dialogue politique inclusif a également été mis en place pour assister le Gouvernement dans cette tâche; | UN | وكذلك أُنشئت لجنة متابعة للحوار السياسي الشامل من أجل مساعدة الحكومة في هذه المهمة؛ |
Pour chaque contrat il est constitué un comité de surveillance chargé de veiller à sa bonne application. | UN | وقد أُنشئت لجنة رصد لكل عقد من العقود من أجل ضمان تنفيذها بكفاءة. |
un comité de normalisation a été créé la même année. | UN | وقد أُنشئت لجنة للمعايير في السنة ذاتها. |
un comité, composé d'anciens parlementaires, avait été créé et l'on espérait qu'une solution à long terme serait apportée au problème dans un avenir proche. | UN | وقد أُنشئت لجنة مؤلفة من برلمانيين سابقين ويُؤمل إيجاد حل طويل الأمد للمشكلة في المستقبل القريب. |
En 1998, a été réuni un comité du Sommet national de la jeunesse sur la santé en matière de reproduction. | UN | وفي عام 1998، أُنشئت لجنة وطنية للصحة الإنجابية تابعة لمؤتمر قمة الشباب. |
un comité central d'éthique a été créé au Ministère. | UN | وكجزء من التنفيذ، أُنشئت لجنة مركزية لقواعد السلوك داخل الوزارة. |
un comité a aussi été créé afin d'établir le bien-fondé de l'éducation scientifique et technique des femmes. | UN | كما أُنشئت لجنة للمدافعة عن قدرة المرأة على الالتحاق بالفروع العلمية والتكنولوجية. |
une commission de suivi de la mise en œuvre du programme national pour les Roms, présidée par le Premier Ministre, a été instituée. | UN | وقد أُنشئت لجنة لرصد تنفيذ البرنامج الوطني للروما، برئاسة رئيس الوزراء. |
À cet effet, une commission nationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire a été établie. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أُنشئت لجنة وطنية معنية بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
À cet effet, une commission nationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire a été établie. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أُنشئت لجنة وطنية معنية بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
une commission chargée d'examiner la constitutionnalité des recommandations de la Commission vérité et réconciliation a été créée et un groupe de travail gouvernemental a été mis en place pour en orienter l'application. | UN | وقد أُنشئت لجنة معنية بتحديد دستورية توصيات اللجنة، كما تم تشكيل فريق عمل حكومي لتوجيه عملية التنفيذ. |
Quatrièmement, une commission spéciale chargée des problèmes des minorités religieuses a été constituée au Ministère de l'intérieur. | UN | رابعا، أُنشئت لجنة خاصة في وزارة الداخلية للتصدي لمشاكل الأقليات الدينية. |
La création de la Commission pour l'équité entre les sexes dans le cadre des missions de paix, sur l'initiative du Ministère des affaires étrangères, avec la participation des forces armées et du CNM. | UN | :: أُنشئت لجنة للعدل بين الجنسين في بعثات السلام بأمر من وزارة الخارجية الأرجنتينية وبمشاركة القوات المسلحة والمجلس الوطني للمرأة؛ |
En 2006, a été créée la Commission vérité et amitié, dont les membres sont originaires des deux pays, l'objectif étant de révéler la vérité sur les événements qui ont précédé et suivi la consultation populaire de 1999. | UN | وفي عام 2006، أُنشئت لجنة الحقيقة والصداقة، وهي تتألف من مفوضين من كلا البلدين، بهدف كشف الحقيقة حول الأحداث التي سبقت المشاورة الشعبية لعام 1999 وعقبتها. |