"إبداء الاهتمام" - Traduction Arabe en Français

    • manifestation d'intérêt
        
    • manifestations d'intérêt
        
    • s'intéresser
        
    • 'intérêt de la
        
    • manifester leur intérêt
        
    Il a été dit que cette disposition devrait énoncer les objectifs de la demande de manifestation d'intérêt et s'appuyer sur la proposition contenue au paragraphe 41 ci-dessus. UN وقيل إن هذا الحكم ينبغي أن يحدد أغراض طلب إبداء الاهتمام وأن يرتكز على الاقتراح في الفقرة 41 أعلاه.
    Il a en outre été suggéré qu'elle devrait contenir une définition de la demande de manifestation d'intérêt. UN كما اقترح أن يتضمن الحكم تعريفا لطلب إبداء الاهتمام.
    D'autres sujets, comme les demandes de manifestation d'intérêt et les règles générales sur la clarification et la modification du dossier de sollicitation pourraient également figurer dans le chapitre premier. UN وقد تدرج في الفصل الأول أيضاً مواضيع أخرى مثل طلبات إبداء الاهتمام والقواعد العامة بشأن توضيح وثائق الالتماس وتعديلها.
    La date fixée pour la réception des manifestations d'intérêt des entreprises est le 29 novembre 2013. UN ويحل آخر موعد لاستلام عروض إبداء الاهتمام من الشركات في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Elle a invité la communauté internationale à s'intéresser aux efforts déployés par ceuxci pour faire prévaloir leurs droits sociaux et économiques autonomes. UN وحثت المجتمع الدولي على إبداء الاهتمام بالجهود التي يبذلها الفلسطينيون لضمان حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية المستقلة.
    L'intérêt de la requérante pour ce parti s'est manifesté par la participation aux quelques réunions privées qui ont été organisées. UN وكان إبداء الاهتمام بدعم الحزب يتم بحضور الاجتماعات الخاصة القليلة التي كان ينظمها.
    Tout avis demandant aux fournisseurs ou entrepreneurs de manifester leur intérêt doit être publié dans un journal, une publication spécialisée appropriée ou une revue technique ou professionnelle appropriée de grande diffusion internationale. UN ويجب أن ينشر أي إشعار يلتمس إبداء الاهتمام في صحيفة أو منشور تجاري ذي صلة أو دورية تقنية أو مهنية ذات صلة توزع دوليا على نطاق واسع.
    Le secrétariat a également été chargé d'élaborer de nouvelles dispositions pour le chapitre I, concernant notamment les demandes de manifestation d'intérêt et l'annulation de la passation, pour examen à une date ultérieure. UN وعُهد إلى الأمانة أيضاً بصياغة أحكام جديدة للفصل الأول، كتلك التي تتعلق بطلبات إبداء الاهتمام وإلغاء الاشتراء، للنظر فيها في مرحلة لاحقة.
    Il a également été noté que la demande de manifestation d'intérêt n'obligeait nullement l'entité adjudicatrice à poursuivre la passation et ne conférait aucun droit aux fournisseurs ou aux entrepreneurs ayant répondu. UN ولوحظ كذلك أن طلب إبداء الاهتمام لا يفرض أي التزام على الجهة المشترية بمواصلة عملية الاشتراء ولا يعطي أي حقوق للموردين أو المقاولين الذين يستجيبون للطلب.
    On s'est inquiété de ce que, dans certains pays, le terme " demande de manifestation d'intérêt " (request for expressions of interest) était employé pour décrire une étape obligatoire qui déclenchait l'ouverture de négociations avec appel à la concurrence. UN وأعرب عن شاغل مفاده أنه في بعض الولايات القضائية يستخدم مصطلح طلب إبداء الاهتمام لوصف مرحلة إلزامية تنطلق منها المفاوضات التنافسية.
    39. Il a été demandé si l'émission d'une demande de manifestation d'intérêt devrait être obligatoire ou facultative. UN 39- واستُفسر عما إذا كان ينبغي أن يكون إصدار طلب إبداء الاهتمام إلزاميا أم اختياريا.
    Il a également été estimé que l'ordre et la formulation des dispositions qui suivraient les conditions d'utilisation dépendraient du traitement qu'il déciderait d'accorder à la notion de demande de manifestation d'intérêt, examinée aux paragraphes 38 à 44 ci-dessus. UN ورُئي أيضا أن ترتيب وصياغة الأحكام التي ستتبع شروط الاستخدام يتوقفان على بت الفريق العامل في كيفية التعامل مع فكرة طلب إبداء الاهتمام المتناولة بالبحث في الفقرات من 38 إلى 44 أعلاه.
    Il a également été suggéré de déplacer ce paragraphe et d'en remplacer le texte par un libellé qui permettrait à l'entité adjudicatrice d'engager la procédure de passation soit par une demande de manifestation d'intérêt, soit par une invitation à présenter une demande de présélection, soit les deux, soit aucune des deux. UN ودعا اقتراح ثالث إلى نقل هذه الفقرة والاستعاضة عن نصها بنص يسمح للجهة المشترية ببدء عملية الاشتراء إما بطلب إبداء الاهتمام وإما بدعوة إلى التأهّل المسبق وإما بكليهما وإما بدون أي منهما.
    23. Il a été expliqué que la demande de manifestation d'intérêt était facultatif, afin de déterminer, lorsque cela était nécessaire, de quelle manière le marché pourrait répondre aux besoins de l'entité adjudicatrice. UN 23- وأُوضح أن من المقصود أن يكون طلب إبداء الاهتمام أمرا اختياريا من أجل الوقوف عند الاقتضاء على مدى تمكّن السوق من تلبية احتياجات الجهة المشترية.
    21. La Commission est invitée à déterminer si le chapitre premier devrait inclure d'autres dispositions relatives, par exemple, aux demandes de manifestation d'intérêt et aux règles générales régissant les précisions et modifications au cours du processus de passation d'un marché. UN 21- وقالت إن اللجنة دعيت إلى أن تنظر في ما إذا كان ينبغي أن يحتوي الفصل الأول على أحكام أخرى تتعلق، مثلا، بطلبات إبداء الاهتمام والقواعد العامة المنظمة للتوضيحات والتعديلات أثناء عملية الاشتراء.
    12. L'appel à manifestation d'intérêt a été lancé le 21 novembre 2012. UN 12- وفُتح باب تلبية طلب إبداء الاهتمام في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012().
    Une proposition visant à remplacer la première phrase par les mots " une entité adjudicatrice peut lancer le processus de négociation avec appel à la concurrence en émettant un avis de manifestation d'intérêt " n'a pas été acceptée. UN ورُفض اقتراح بالاستعاضة عن الجملة الأولى بعبارة " يجوز للجهة المشترية بدء عملية التفاوض التنافسي بإصدار إشعار بطلب إبداء الاهتمام " .
    " [Demande de manifestation d'intérêt UN " [طلب إبداء الاهتمام
    En outre, les manifestations d'intérêt pour la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires encore plus perfectionnées ajoutent un élément d'inquiétude à ce scénario. UN وعلاوة على ذلك، فإن إبداء الاهتمام بتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تطوراً بكثير يُضيف إلى هذا السيناريو عنصراً أشد إثارة للقلق.
    Ils seront choisis grâce à un processus de sélection rigoureux comprenant un appel international à candidatures ou manifestations d'intérêt de la part des Parties. UN وسيتم تحديدهم من خلال عملية صارمة، تتضمن دعوة دولية للتعيينات/إبداء الاهتمام من قبل الأطراف.
    Elle a invité la communauté internationale à s'intéresser aux efforts déployés par ceuxci pour faire prévaloir leurs droits sociaux et économiques autonomes. UN وحثت المجتمع الدولي على إبداء الاهتمام بالجهود التي يبذلها الفلسطينيون لضمان حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية المستقلة.
    L'intérêt de la requérante pour ce parti s'est manifesté par la participation aux quelques réunions privées qui ont été organisées. UN وكان إبداء الاهتمام بدعم الحزب يتم بحضور الاجتماعات الخاصة القليلة التي كان ينظمها.
    Il convient de ne pas confondre ce préavis avec l'avis demandant aux fournisseurs ou entrepreneurs de manifester leur intérêt, généralement publié lors de la procédure de demande de propositions (cet avis est examiné plus avant au paragraphe ...). UN وينبغي عدم الخلط بين هذا الإشعار المسبق والإشعار الذي يلتمس إبداء الاهتمام والذي يُنشر عادة في سياق إجراءات طلب الاقتراحات (الإشعار الثاني يناقَش مجدّدا في ...).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus