"إبرام اتفاقية شاملة بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • conclure une convention générale sur
        
    • conclure la convention générale sur
        
    • qu'une convention globale sur
        
    • la conclusion d'une convention contre
        
    • conclusion d'une convention globale sur
        
    • conclusion d'une convention générale sur
        
    • élaboration d'une convention générale sur
        
    Il n'a pas encore été possible de conclure une convention générale sur le terrorisme international parce que les États membres continuent de réfléchir à la définition du terrorisme. UN ولم يتسنّ بعد إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي لأن الدول الأعضاء لا تزال تفكر في تعريف للإرهاب.
    Le Bhoutan appuie tous les efforts visant à conclure une convention générale sur le terrorisme international ainsi que d'autres initiatives. UN وبوتان تؤيد كل الجهود الرامية إلى إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، فضلا عن المبادرات الأخرى.
    Nous sommes prêts à collaborer avec d'autres durant la soixantième session pour conclure une convention générale sur le terrorisme international. UN وإننا مستعدون للعمل مع الآخرين خلال الدورة الستين بغية إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    À cette fin, nous appuyons la poursuite des efforts accomplis au sein de l'Assemblée générale de l'ONU pour conclure la convention générale sur le terrorisme international. UN وفي هذا الصدد، نؤيد مواصلة الجهود في الجمعية العامة للأمم المتحدة من أجل إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Il continue de faire campagne pour qu'une convention globale sur le terrorisme international voie rapidement le jour. UN وهو مستمرّ في الدعوة إلى الإسراع في إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La Stratégie ne peut être considérée comme intégralement appliquée qu'avec la conclusion d'une convention contre le terrorisme international. UN 139 - ولن تكتمل شمولية تنفيذ الاستراتيجية من دون إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Une autre priorité majeure pour la Hongrie est la conclusion d'une convention globale sur le terrorisme international. UN ولا يزال إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي يمثل أولوية عليا أخرى بالنسبة لهنغاريا.
    Toutefois, cette mise en œuvre ne sera pas complète sans la conclusion d'une convention générale sur le terrorisme international, laquelle aurait dû intervenir depuis longtemps. UN واستدركت قائلة، إن تنفيذ الاستراتيجية لن يكتمل دون إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، الأمر الذي طال انتظاره.
    J'espère que la détermination qui a permis ce succès animera aussi les États Membres à l'occasion de l'élaboration d'une convention générale sur le terrorisme international. UN وإني على ثقة من أن الدول الأعضاء ستتحلى بالتصميم على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي مساوٍ للتصميم الذي تحلت به في مواجهة هذا التحدي.
    Nous estimons également que l'ONU devrait sans tarder conclure une convention générale sur le terrorisme. UN ونرى أيضا ألا تٌضيع الأمم المتحدة مزيدا من الوقت قبل إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب.
    À cette fin, il faut conclure une convention générale sur le terrorisme international. UN وأضاف أنه يلزم، تحقيقا لهذه الغاية، إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Tous les États souhaitent conclure une convention générale sur le terrorisme international, mais une telle convention doit comprendre une définition du terrorisme qui n'amalgame pas celui-ci au droit des peuples à lutter contre l'occupation étrangère. UN وأضافت أن جميع الدول تريد إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، على أن تتضمن هذه الاتفاقية تعريفا للإرهاب لا يخلط بين الإرهاب وبين حق الشعوب في الكفاح ضد الاحتلال الأجنبي.
    Aussi souhaitable qu'il puisse être de conclure une convention générale sur le terrorisme international le plus rapidement possible, on ne saurait atteindre cet objectif en diluant les principes qui seuls peuvent en faire un instrument efficace. UN وأضافت أن من المرغوب فيه حقا أن يتم إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن ولكن هذا الهدف لا ينبغي تحقيقه بتمييع المبادئ التي يمكن أن تجعله أداة فعالة.
    Nous nous efforcerons de conclure une convention générale sur le terrorisme durant la soixantième session de l'Assemblée générale, mais en tout état de cause, au plus tard en juin 2006. UN 57 - نحن سنسعى جاهدين إلى إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب أثناء الدورة الستين للجمعية العامة، ولكن في موعد لا يتجاوز حزيران/يونيه 2006.
    Le Groupe CANZ exhorte les États à conclure une convention générale sur le terrorisme international dès que possible pour compléter les 13 instruments antiterroristes d'application universelle et donner un fondement solide à la coopération internationale en vue de prévenir les actes de terrorisme et d'en poursuivre et punir les auteurs. UN وأضاف أن مجموعة كانز تحث الدول على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن لإكمال صكوك مكافحة الإرهاب الثلاثة عشر المطبقة عالميا ولإرساء أساس متين للتعاون الدولي في منع أعمال الإرهاب والمقاضاة والعقاب عليها.
    Certaines délégations ont dit que les négociations se poursuivaient depuis bien trop longtemps et que le moment était venu de se mettre d'accord sur des solutions de compromis; neuf années s'étaient écoulées depuis que les chefs d'État et de gouvernement, dans le Document final du Sommet mondial (résolution 60/1 de l'Assemblée générale), avaient souligné la nécessité de conclure une convention générale sur le terrorisme international. UN وقالت بعض الوفود إن المفاوضات قد طال أمدها أكثر مما ينبغي وإن الوقت قد حان للاتفاق على حلول توفيقية؛ فقد مضت تسع سنوات منذ أن أكد رؤساء الدول والحكومات، في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1)، على ضرورة إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    L'objectif fixé au paragraphe 83 du Document final du Sommet mondial de 2005 (A/RES/60/1), dans lequel les États Membres soulignaient la nécessité de conclure une convention générale sur le terrorisme international, a presque été atteint. UN وقد كاد أن يتم بلوغ الهدف الذي تقرر في الفقرة 83 للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1)، الذي شددت فيه الدول الأعضاء على ضرورة إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    À cette fin, nous appuyons la poursuite des efforts accomplis au sein de l'Assemblée générale de l'ONU pour conclure la convention générale sur le terrorisme international. UN وفي هذا الصدد، نؤيد مواصلة الجهود في الجمعية العامة للأمم المتحدة من أجل إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Nous soutenons les travaux du Comité contre le terrorisme et nous réaffirmons notre conviction qu'une convention globale sur le terrorisme international constituera un instrument essentiel pour la protection du droit à la vie des individus comme des collectivités. UN ونحن نؤيد عمل لجنة مكافحة الإرهاب ونؤكد من جديد اقتناعنا بأن إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي سيشكل أداة هامة لحماية الحقوق الفردية والجماعية في الحياة.
    < < La Stratégie ne peut être considérée comme intégralement appliquée qu'avec la conclusion d'une convention contre le terrorisme international. UN " لن تكتمل شمولية تنفيذ الاستراتيجية من دون إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La conclusion d'une convention globale sur le terrorisme international figure aussi toujours au premier rang des priorités pour la République de Hongrie, et nous appuyons les travaux du Comité spécial à cet égard. UN وما فتئت جمهورية هنغاريا تولي إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أولوية عالية، ونؤيد تأييدا كاملا عمل اللجنة المخصصة في ذلك الصدد.
    L'objectif suprême de la présente session de l'Assemblée générale doit rester d'enregistrer des progrès vers la conclusion d'une convention générale sur le terrorisme international. UN وينبغي أن يظل الهدف النهائي من الدورة الحالية للجمعية العامة هو إحراز تقدم صوب إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    35. M. Beck (Palaos) dit que les Palaos sont résolues à promouvoir une riposte globale au problème du terrorisme international et se félicitent des efforts que continue de faire le Comité spécial pour achever l'élaboration d'une convention générale sur le sujet. UN 35 - السيد بيك (بالاو): قال إن بالاو ملتزمة بتعضيد المواجهة العالمية لمشكلة الإرهاب الدولي، وترحب بما تبذله اللجنة من جهود مستمرة من أجل إبرام اتفاقية شاملة بشأن الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus