"إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد" - Traduction Arabe en Français

    • un traité interdisant la production de matières
        
    L'Assemblée générale a recommandé la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وأوصت الجمعية العامة بالتفاوض بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Dès lors, la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins militaires serait un pas en avant vers le désarmement nucléaire. UN وثمة خطوة تقربنا من نزع السلاح النووي وهي بالطبع إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    Deuxièmement, la Conférence du désarmement devrait entamer sans délai les négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs nucléaires. UN وثانيا، ينبغي أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح التفاوض في أسرع وقت ممكن بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية الأخرى.
    Les cinq États dotés d'armements nucléaires appuient tous les négociations d'un traité interdisant la production de matières fissiles aux fins d'armements, et quatre d'entre eux ont annoncé un moratoire sur la production de telles matières. UN وقد أيدت الدول الحائزة للأسلحة النووية الخمس جميعها إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدَمة في أغراض صنع الأسلحة، كما أن أربع دول منها قد أعلنت فرض وقف على إنتاج تلك المواد.
    Il faut que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre enfin en vigueur et que les négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles débutent prochainement. UN ويجب أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في نهاية المطاف، وينبغي الشروع في المستقبل القريب في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    L'Australie plaide ardemment en faveur de négociations visant à établir un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, généralement connu sous le nom de < < traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires > > . UN تؤيد أستراليا بقوة بدء التفاوض بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أي ما يُعرف باسم معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires constituerait une étape importante vers l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وسوف يكون إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو لأجهزة التفجير النووي الأخرى خطوةً كبيرة على طريق الوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous appelons toutes les délégations à faire preuve de souplesse et à commencer sans délai des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles et à engager des travaux de fond sur les autres sujets. UN ونهيب بجميع الوفود التحلي بالمرونة والبدء فورا بالمفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية والشروع في العمل الموضوعي بشأن مسائل أخرى.
    L'UE réaffirme la nécessité d'une ouverture immédiate à la Conférence du désarmement, de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, sans conditions préalables. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا ضرورة البدء فورا في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح بدون شروط مسبقة.
    Les cinq États dotés d'armements nucléaires appuient tous les négociations d'un traité interdisant la production de matières fissiles aux fins d'armements, et quatre d'entre eux ont annoncé un moratoire sur la production de telles matières. UN وقد أيدت الدول الحائزة للأسلحة النووية الخمس جميعها إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدَمة في أغراض صنع الأسلحة، كما أن أربع دول منها قد أعلنت فرض وقف على إنتاج تلك المواد.
    Dans cet esprit, l'ASEAN approuve le lancement immédiat de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles aux fins d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs. UN وفي هذا الصدد، تعرب رابطة أمم جنوب شرق آسيا عن تأييدها للبدء فورا بإجراء مفاوضات حول إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي الأخرى.
    Deuxièmement, le sous-paragraphe b) du dispositif de notre projet de résolution est plus précis que le document du TNP puisqu'il appelle à l'ouverture immédiate de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وثانيا، تدعـو الفقرة الفرعية الثانية (ب) من مشروع القرار الذي نطرحـه بصراحة أكثر مما تدعو وثيقة المؤتمر الاستعراض إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Toutefois, un traité interdisant la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires marquera une étape importante vers un désarmement nucléaire irréversible et un point de repère essentiel sur la voie de notre objectif commun d'un monde sans armes nucléaires. UN لكن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى سيكون خطوة هامة في نزع السلاح النووي على نحو لا رجعـة فيه ومعلماً على الطريق المؤدي إلى هدفنا المشترك وهو إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire étant deux objectifs indissolublement liés, un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires constitue une étape logique sur la voie de ces objectifs. UN بما أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي هدفان مترابطان لا يمكن الفصل بينهما، فإن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية يشكل خطوة منطقية نحو تحقيق تلك الأهداف.
    La conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et autres engins explosifs nucléaires contribuerait à renforcer le Traité sur la non-prolifération nucléaire et les négociations à cette fin doivent être ouvertes à tous. UN وقال إن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية وغيرها من المواد المتفجرة النووية لاستخدامها في الأغراض العسكرية سيساهم في تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويجب البدء في المفاوضات الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    La conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et autres engins explosifs nucléaires contribuerait à renforcer le Traité sur la non-prolifération nucléaire et les négociations à cette fin doivent être ouvertes à tous. UN وقال إن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية وغيرها من المواد المتفجرة النووية لاستخدامها في الأغراض العسكرية سيساهم في تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويجب البدء في المفاوضات الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    L'UE accorde clairement la priorité aux négociations menées à la Conférence du désarmement concernant un traité interdisant la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, car elle y voit un moyen de renforcer le désarmement et la non-prolifération. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أولوية كبيرة على المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بخصوص إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية بوصف تلك المفاوضات وسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le programme de travail que nous avons adopté de manière collective le 29 mai dernier à la Conférence du désarmement prévoit des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN إن برنامج العمل الذي اعتمدناه بصورة جماعية في مؤتمر نزع السلاح بتاريخ 29 أيار/مايو من هذا العام ينص على إجراء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    S'agissant des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire, qui font partie de plusieurs des jalons susmentionnés, le Japon considère la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires comme la prochaine étape logique sur la voie d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وفيما يخص مفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، التي تشكل جزءا من عددٍ من لبنات البناء، ترى اليابان إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى بوصفه الخطوة المنطقية التالية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    La Thaïlande attend avec impatience le début des négociations sur la formulation d'un traité interdisant la production de matières fissiles et appuie le recours aux assurances de sécurité négatives juridiquement contraignantes. UN 80 - وأضافت أن تايلند تتطلع إلى بدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، وتؤيد الضمانات الأمنية السلبية الملزمة قانونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus