Ca devrait être l'enfer de garder tout ça pour toi. | Open Subtitles | . لابدّ وأنّ إبقائه بالخفاء كان جحيماً لايطاق |
Selon moi, le garder ici serait une dépense de l'argent public. | Open Subtitles | من وجهة نظري، إبقائه هنا سيكون إهدرًا للموارد العامة |
Elle a des difficultés, elle ne sera pas capable de la garder ouverte indéfiniment. | Open Subtitles | انها تكافح انها لن تكون قادرة على إبقائه مفتوحا لمدة طويلة |
Si ces circonstances perdurent, le transfèrement dans un autre établissement pénitentiaire peut être décidé pour éviter de maintenir trop longtemps un détenu en isolement. | UN | وإن استمرّت هذه الظروف، قد يُتخذ قرار بنقل السجين إلى سجن آخر لتجنب إبقائه في العزلة فترة طويلة. |
Le Conseil a également prié le Secrétariat de le tenir informé de l'évolution de ses négociations avec la partie iraquienne. | UN | وطلب المجلس من الأمانة العامة أيضا إبقائه على علم بالتطورات الحاصلة في محادثاتها مع الجانب العراقي. |
a) L'État vers lequel le transfert est effectué a le pouvoir et l'obligation de garder l'intéressé en détention, sauf demande ou autorisation contraire de la part de l'État à partir duquel la personne a été transférée; | UN | (أ) يكون للدولة التي يُنقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد الاحتجاز وعليها التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة التي نُقل منها غير ذلك أو أذنت به؛ |
Bien sûr, nous étions meilleurs pour garder la maison propre. | Open Subtitles | بالطبع، لقد قمنـا بعمل أفضل بـ إبقائه نظيفاً. |
À l'âge de 2 ans, ou si la mère ne souhaite pas garder l'enfant avec elle durant cette période, c'est le père de l'enfant qui en a la garde. | UN | ويحصل والد الطفل على حضانته إذا بلغ من العمر سنتين، أو إذا لم ترغب والدته في إبقائه معها خلال تلك الفترة. |
Ils m'ont obligé à le garder en vie, à l'améliorer. | Open Subtitles | أجبروني على إبقائه على قيد الحياة، لتعديله |
De toute façon, nous avons besoin de le garder dans la cellule. | Open Subtitles | وفي كلتا الحالتين، سنحتاج إلى إبقائه في تلك الخلية في الوقت الحالي |
L'unique façon de le garantir est de tuer le seul médecin capable de le garder en vie. | Open Subtitles | طريقة واحدة لضمان حدوث ذلك الأمر تتم بقتل الطبيب الوحيد القادر على إبقائه حياً |
On a parlé de garder ça pour nous pas vrai ? | Open Subtitles | لقد تحدثنا حول إبقائه لنا نحن الاثنين ألم نفعل ؟ |
Tout ce dont nous avons besoin est de le garder assoiffé et de l'inviter à dîner. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو إبقائه جائعاً وندعوه لعشاء |
Le garder en prison ne faisait que m'empêcher d'avancer. | Open Subtitles | إبقائه في السجن لم يكن يفعل شيئاً سوى منعي من المضي قدُماً |
Depuis sa création, l'UNOPS a suivi ce paramètre et s'est employé à le maintenir aussi bas que possible. | UN | وقد رصد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، منذ إنشائه، هذا المؤشر وهو يسعى إلى إبقائه في أدنى مستوى ممكن. |
Il a ensuite évalué les résultats de cette consultation, qui seront pris en compte lorsqu'il s'agira de décider s'il faut maintenir ou non la réserve. | UN | وتنظر المملكة المتحدة في تقييم نتائج المشاورة وسينظر فيها عند اتخاذ قرار بشأن إبقاء التحفظ أو عدم إبقائه. |
Le mieux que je puisse faire c'est de le tenir en vie quelques minutes de plus. | Open Subtitles | أفضل ما يمكنني فعله هو إبقائه حيّاً لدقائق إضافية. |
Le Conseil prie le Secrétaire général de continuer à le tenir pleinement informé de l'évolution de la situation au Burundi. | UN | " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام مواصلة إبقائه على علم كامل بالتطورات المستجدة في بوروندي. |
a) L'État vers lequel le transfert est effectué a le pouvoir et l'obligation de garder l'intéressé en détention, sauf demande ou autorisation contraire de la part de l'État à partir duquel la personne a été transférée; | UN | (أ) يكون للدولة التي يُنقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد الاحتجاز وعليها التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة التي نُقل منها غير ذلك أو أذنت به؛ |
Le site Web sera l'outil de communication privilégié et devra donc être maintenu en activité et à jour. | UN | وسيكون الموقع الشبكي بمثابة أداة التواصل الأولى وسيتعين إبقائه قيد الخدمة والعمل على تحديثه بشكل مستمر. |
Nous apprécions cette amélioration dans le format et demandons son maintien. | UN | ونشيد بذلك التحسين في الشكل ونحث على إبقائه. |
Combien de temps pouvez-vous le retenir dans la région ? | Open Subtitles | إلى متى يمكنكِ إبقائه في السجن؟ |