"إبلاغ التحفظات" - Traduction Arabe en Français

    • communication des réserves
        
    i) L'autorité responsable et les modalités de la communication des réserves UN `1 ' السلطة المسؤولة عن إبلاغ التحفظات وطرق إبلاغها
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و 2-1-7.
    Pour ce qui est de la communication des réserves par voie électronique ou par télécopie, la délégation chinoise pense que ces techniques peuvent être employée mais la note officielle écrite reste le moyen valable de notification. UN وفيما يتعلق بمسألة إبلاغ التحفظات بالفاكس والبريد الإلكتروني فإن وفده يعتقد أنه يمكن استخدام هاتين الوسيلتين لكن تظل المذكرة الكتابية الرسمية هي الشكل الصحيح للإبلاغ.
    2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] Procédure de communication des réserves UN 2-1-6 [2-1-6، 2-1-8] إجراءات إبلاغ التحفظات()
    2.1.5 communication des réserves 160 UN 2-1-5 إبلاغ التحفظات 196
    2.1.6 Procédure de communication des réserves 168 UN 2-1-6 إجراءات إبلاغ التحفظات 208
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1-6 و2-1-7.
    Projet de directive 2.1.5 (communication des réserves) UN مشروع المبدأ التوجيهي 5-1-2 ( " إبلاغ التحفظات " )
    Celui-ci combine le texte des articles 78, paragraphe 1 e), et 79 de la Convention de Vienne de 1986 et l'adapte aux problèmes particuliers posés par la communication des réserves. UN ويجمع هذا المبدأ التوجيهي بين نص الفقرة 1(ﻫ) من المادة 78 والمادة 79 من اتفاقية فيينا لعام 1986() ويكيفه حسب المشاكل الخاصة التي يطرحها إبلاغ التحفظات.
    Quant à la procédure de communication des réserves, il est normal pour la délégation chilienne qu'une réserve soit réputée avoir été formulée lorsqu'elle est reçue par le dépositaire et que la période durant laquelle une objection peut être faite commence à la date à laquelle l'État ou l'organisation internationale objectant ont reçu notification de la réserve. UN أما بالنسبة إلى إجراء إبلاغ التحفظات فإن وفده يوافق على انه ينبغي اعتبار أن التحفظ قد أبدي عند استلام الوديع له، وأن الفترة التي يمكن فيها تقديم اعتراض ينبغي أن تبدأ في التاريخ الذي تتلقى فيه دولة أو منظمة دولية إخطاراً بالتحفظ.
    L'article 23 des Conventions de Vienne de 1969 et 1986 impose la communication des réserves à des destinataires que cette disposition définit, fût-ce de manière quelque peu énigmatique, mais il est muet quant à la personne qui doit se charger de cette communication. UN 134- توجب المادة 23 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986 إبلاغ التحفظات إلى الجهات الموجهة إليها وتحدد الجهات بطريقة لا تخلو من ألغاز، غير أنها تسكت على الشخص الذي يتعين أن يقوم بهذا الإبلاغ.
    35. Bien que le paragraphe 2 de la directive 2.1.6 (Procédure de communication des réserves) soit tiré de l'article 78 de la Convention de Vienne, il ne rend pas adéquatement compte de la pratique internationale. UN 35 - وبالرغـــــم من أن الفقـــــرة 2 من المبدأ التوجيهي 2-1 -6 (إجراءات إبلاغ التحفظات) مستمدة من المادة 78 من اتفاقية فيينا، فإنها لا تعكس الممارسة الدولية بما يكفي.
    2.1.5 communication des réserves UN 2-1-5 إبلاغ التحفظات
    2.1.6 Procédure de communication des réserves UN 2-1-6 إجراءات إبلاغ التحفظات
    2.1.5 communication des réserves UN 2-1-5 إبلاغ التحفظات
    2.1.6 Procédure de communication des réserves UN 2-1-6 إجراءات إبلاغ التحفظات
    Il convient de remarquer que le projet de directive 2.1.6 (Procédure de communication des réserves) adopté par la Commission en 2002 tire, dans son alinéa 3, une conclusion expresse de cette disposition en ce qui concerne le délai dans lequel une objection peut être faite. UN 126 - ومن الجدير بالملاحظة أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 (إجراءات إبلاغ التحفظات) الذي أقرته اللجنة في عام 2002، خلص صراحة في الفقرة 3 منه إلى هذا الحكم فيما يتعلق بالمهلة التي يمكن فيها تقديم اعتراض.
    46. La délégation jordanienne ne s'oppose pas à la communication des réserves par courrier électronique ou par télécopie (projet de directive 2.1.6), pourvu qu'elles soient confirmées par une note diplomatique ou une notification dépositaire dans un délai raisonnable. UN 46 - استطرد قائلاً إن وفده لا يعارض إبلاغ التحفظات بالبريد الإلكتروني أو الفاكس (مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6)، شريطة تأكيدها بمذكرة دبلوماسية أو إشعار من الوديع خلال مدة معقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus