"إبلاغ مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • faire rapport à la Conférence
        
    • tenir la Conférence
        
    • informer la Conférence
        
    • communiquées à la Conférence
        
    • rapports à la Conférence
        
    vi) faire rapport à la Conférence des Parties sur les efforts déployés pour développer et/ou identifier des solutions de remplacement et éliminer l'utilisation du mercure conformément à l'article 21. UN ' 6` إبلاغ مؤتمر الأطراف بشأن جهوده لتطوير و/أو تحديد بدائل والتخلص التدريجي من استخدام الزئبق عملاً بالمادة 21.
    vi) faire rapport à la Conférence des Parties sur les efforts déployés pour développer et/ou identifier des solutions de remplacement et éliminer l'utilisation de mercure conformément à l'article 21. UN ' 6` إبلاغ مؤتمر الأطراف بالجهود المبذولة لتطوير و/أو تحديد بدائل والتخلص التدريجي من استخدام الزئبق عملاً بالمادة 21.
    v) faire rapport à la Conférence des Parties sur les efforts déployés pour développer et/ou identifier des solutions de remplacement et éliminer l'utilisation de mercure conformément à l'article 21; UN ' 5` إبلاغ مؤتمر الأطراف بالجهود المبذولة لتطوير و/أو تحديد بدائل والتخلّص التدريجي من استخدام الزئبق عملاً بالمادة 21.
    Le projet de résolution prie également les États qui mènent des activités dans l'espace de tenir la Conférence du désarmement informée du déroulement de négociations bilatérales et multilatérales en la matière. UN كما أن مشروع القرار يحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي على أن تواصل إبلاغ مؤتمر نزع السلاح بالتقدم المحرز في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Il a demandé à la Présidente d'informer la Conférence des Parties et son président de cette décision. UN وطلبت إلى الرئيسة إبلاغ مؤتمر الأطراف ورئيسه بهذا الاتفاق.
    Les conclusions de cette table ronde seraient communiquées à la Conférence des Parties pour examen. UN ومن المنتظر إبلاغ مؤتمر الأطراف بأية نتائج تتمخض عنها المائدة المستديرة بغية النظر فيها.
    Il est chargé de la coordination d'ensemble du processus d'établissement des rapports à la Conférence des Parties. UN وهي مكلفة بدور تنسيقي مركزي ضمن إطار عملية إبلاغ مؤتمر الأطراف.
    vi) faire rapport à la Conférence des Parties sur les efforts déployés pour développer et/ou identifier des solutions de remplacement et éliminer l'utilisation du mercure conformément à l'article 21. UN ' 6` إبلاغ مؤتمر الأطراف بشأن جهوده لتطوير و/أو تحديد بدائل والتخلص التدريجي من استخدام الزئبق عملاً بالمادة 21.
    vi) faire rapport à la Conférence des Parties sur les efforts déployés pour développer et/ou identifier des solutions de remplacement et éliminer l'utilisation de mercure conformément à l'article 21. UN ' 6` إبلاغ مؤتمر الأطراف بالجهود المبذولة لتطوير و/أو تحديد بدائل والتخلص التدريجي من استخدام الزئبق عملاً بالمادة 21.
    v) faire rapport à la Conférence des Parties sur les efforts déployés pour développer et/ou identifier des solutions de remplacement et éliminer l'utilisation de mercure conformément à l'article 21. UN ' 5` إبلاغ مؤتمر الأطراف بالجهود المبذولة لتطوير و/أو تحديد بدائل والتخلّص التدريجي من استخدام الزئبق عملاً بالمادة 21.
    Les pays qui fixeraient librement leurs propres cibles pour évaluer l'élimination progressive de substances dangereuses précises comme l'arsenic, le cadmium, le plomb ou le mercure dans les produits et procédés pourraient convenir de faire rapport à la Conférence des Parties et encourager les industries à réfléchir à des produits de remplacement contenant des substances moins nocives. UN ويمكن للبلدان التي تحدد الأهداف الطوعية الخاصة بها التي تقيس مدى التخلص التدريجي من المواد الخطرة مثل الزرنيخ والكادميوم والرصاص والزئبق أثناء عمليات الإنتاج والتجهيز، وأن تتفق هذه البلدان فيما بينها علي إبلاغ مؤتمر الأطراف وتقدم التشجيع للصناعات للنظر في استبدال هذه المواد بمواد أخرى أقل ضررا.
    f) Prie en outre le Conseil de faire rapport à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, à sa sixième session, sur l'impact de l'application provisoire des procédures révisées; UN (و) أن يطلب إلى المجلس كذلك إبلاغ مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السادسة بأثر التنفيذ المؤقت للإجراءات المنقحة؛
    g) De faire rapport à la Conférence des Parties à sa dixième session sur la mise en œuvre de ce processus et sur les résultats obtenus. UN (ز) إبلاغ مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة عن تنفيذ هذه العملية والنتائج المتحققة.
    L'évaluation à mi-parcours a pour objectif de faire rapport à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis et de déterminer toute modification qu'il conviendrait d'apporter aux plans de travail et au budget pour le deuxième cycle. UN 37 - يجري تقييم نصف المدة بغرض إبلاغ مؤتمر الأطراف عما أحرز من تقدم ولتحديد أية تعديلات قد يلزم إدخالها على خطط العمل والميزانية للدورة الثانية.
    8. Prie instamment les États qui mènent des activités dans l'espace, ainsi que les États désireux d'en mener, de tenir la Conférence du désarmement informée du déroulement, le cas échéant, de négociations bilatérales ou multilatérales sur la question, de manière à lui faciliter la tâche; UN 8 - تحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، وكذلك الدول المهتمة بالاضطلاع بمثل هذه الأنشطة، على أن تواصل إبلاغ مؤتمر نزع السلاح بالتقدم المحرز في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف، إن وجدت، بشأن هذه المسألة، بغية تسهيل أعماله؛
    8. Prie instamment les États qui mènent des activités dans l'espace, ainsi que les États désireux d'en mener, de tenir la Conférence du désarmement informée du déroulement, le cas échéant, de négociations bilatérales ou multilatérales sur la question, de manière à lui faciliter la tâche; UN 8 - تحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، وكذلك الدول المهتمة بالاضطلاع بمثل هذه الأنشطة، على أن تواصل إبلاغ مؤتمر نزع السلاح بالتقدم المحرز في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف، إن وجدت، بشأن هذه المسألة، بغية تسهيل أعماله؛
    8. Prie instamment les États qui mènent des activités dans l'espace, ainsi que les États désireux d'en mener, de tenir la Conférence du désarmement informée du déroulement, le cas échéant, de négociations bilatérales ou multilatérales sur la question, de manière à lui faciliter la tâche; UN 8 - تحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي، وكذلك الدول المهتمة بالاضطلاع بمثل هذه الأنشطة، على أن تواصل إبلاغ مؤتمر نـزع السلاح بالتقدم المحرز في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف، إن وجدت، بشأن هذه المسألة، بغية تسهيل أعماله؛
    Il a demandé à la Présidente d'informer la Conférence des Parties et son président de cette décision. UN وطلبت إلى الرئيسة إبلاغ مؤتمر الأطراف ورئيسه بهذا الاتفاق.
    Il a été convenu d'informer la Conférence des Parties de la poursuite de la mise au point du présent document. UN واتفق على إبلاغ مؤتمر الأطراف بما سيحدث من تطوير لورقة العمل الحالية.
    L'évaluation à moyen terme a pour objectif d'informer la Conférence des Parties des progrès accomplis et de déterminer tout ajustement qu'il conviendrait d'apporter au plan de travail et au budget pour le deuxième cycle. UN 69 - يتم إجراء تقييم منتصف المدة بغرض إبلاغ مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز، ولتحديد أية تعديلات قد تلزم لخطط عمل وميزانية الدورة الثانية.
    Les conclusions de cette table ronde seraient communiquées à la Conférence des Parties pour examen. UN ومن المنتظر إبلاغ مؤتمر الأطراف بأية نتائج يتمخض عنها اجتماع المائدة المستديرة بغية النظر فيها.
    3. Décide également que le Secrétaire exécutif assume la responsabilité d'ensemble de la gestion, y compris en coordonnant l'établissement de rapports à la Conférence des Parties concernant notamment les comptes, les résultats et les activités du Mécanisme mondial; UN 3- يقرر كذلك أن يتحمل الأمين التنفيذي مسؤولية الإشراف العام على الإدارة، بما في ذلك تنسيق عملية إبلاغ مؤتمر الأطراف بمسائل منها المحاسبة في الآلية العالمية وأداؤها وأنشطتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus