Ça vaut bien dix shillings, à condition de le prouver. | Open Subtitles | سيكون ثمنه عشرون شيلينات لو أمكنكِ إثبات هذا |
Je pense que Joy a aidé Hogarth, mais je ne peux pas le prouver. | Open Subtitles | نعم، أعتقد أن "جوي" ساعدت "هوغارث"، لكن لا يمكنني إثبات هذا. |
On a toujours suspecté un trafic d'armes illégal mais on n'a jamais pu le prouver. | Open Subtitles | لقد شككنا دوماً في أيادي غير قانونية تتعامل لكن لم نستطع إثبات هذا |
Dans ces circonstances, le Comité conclut que les auteurs n'ont pas suffisamment étayé ce grief particulier, aux fins de la recevabilité, et que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | ومن هذا المنطلق، تخلص اللجنة إلى أن صاحبي البلاغ أخفقا في إثبات هذا الادعاء بشكل كافٍ لأغراض المقبولية، وبالتالي فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Vous ne pouvez pas prouver ça. | Open Subtitles | ومُتاح بالفعل بسعر غالي لا تستطيع إثبات هذا |
Bien, vous avez raison. Mais vous ne pouvez pas le prouver. | Open Subtitles | لا بأس, أنت محق لكن لا يمكنك إثبات هذا |
Je pense pas non plus qu'il l'ait fait. Mais je peux pas le prouver. | Open Subtitles | لا أظنه فعل ايضاً لكن لا يمكنني إثبات هذا |
Le problème c'est que nous ne serons jamais capables de le prouver. | Open Subtitles | المشكلة هي أننا لن نكون قادرين أبدا على إثبات هذا الأمر |
Je peux le prouver. | Open Subtitles | أستطيع إثبات هذا أريدكِ فقط أن تبقيه في تلك الغرفة |
Mais je ne peux pas le prouver et je pense vraiment que mes parents ne me croient pas. | Open Subtitles | لكن لا يُمكنني إثبات هذا وأعتقد أن والديَّ لا يصدقوني |
Bien sûr, je peux pas le prouver, mais le meilleur de l'histoire non plus. | Open Subtitles | بالطبع لا أستطيع إثبات هذا و لكني أيضا لا أستطيع إثبات أفضل جزء أيضا |
Vu l'affaire, il doit se souvenir de qui il suspectait, même s'il n'a pas pu le prouver. | Open Subtitles | في قضية مثل هذه, لا بد أنه كان يشك بأحد حتى ولو لم يستطع إثبات هذا. |
Mais..mais je suis le vrai professeur. Je peux le prouver. | Open Subtitles | لكن أنا البروفيسور الحقيقي, يمكنني إثبات هذا |
C'est une erreur de penser ça, et... et tu peux te le prouver à toi même, tu peux prouver ton humanité. | Open Subtitles | التفكير بهذه الطريقة هو الخطأ، وتستطيع إثبات هذا لنفسك تستطيع إثبات إنسانيتك |
Si un garçon et une fille étaient amoureux, vraiment amoureux, et qu'ils pouvaient le prouver, on leur accordait quelques années ensemble avant de commencer leurs dons. | Open Subtitles | لو كان هناك فتى وفتاة ومغرمين ببعضهما مغرمين ببعضهما وبإمكانهم إثبات هذا |
Sebastian est le héros méconnu d'une nation entière, et on va le prouver. | Open Subtitles | سيباستيان فانجر بطل مجهول للأمة كلها ونحن ننوى إثبات هذا. |
Il faut le prouver. ll faut se donner à fond. | Open Subtitles | ولكن يجب عليك إثبات هذا ، يجب أن توجه ضربه لكتفك |
Il a conclu que l'auteur n'avait pas suffisamment étayé ce grief aux fins de la recevabilité et l'a déclaré irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وخلصت إلى أن صاحبة البلاغ فشلت في إثبات هذا الادعاء إثباتاً كافياً، لأغراض المقبولية، وأعلنت أنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Bon, ça semble bien, mais j'ai du mal à imaginer comment tu peux prouver ça. | Open Subtitles | لن تقلقي حول كيف سينتهي الأمر حسناً , يبدو هذا لطيفاً لكن لا يمكنني التخيل كيف يمكن إثبات هذا ؟ |
Si tu creuses un peu plus, tu pourrais avoir quelque chose de passionant entre les mains. | Open Subtitles | اذا استطعت إثبات هذا , سيكون لديك شئ كبير بين يديك |
Même si vous pouviez prouver cela, | Open Subtitles | حتى وإن إستطعت إثبات هذا |
Dans d'autres chapitres de la présente demande, on évoquera l'augmentation des séquestres d'embarcations, les attentats contre les installations et les fonctionnaires cubains en dehors de Cuba et d'autres mesures, pour beaucoup desquelles on a pu reconnaître ou établir l'intervention du CORU. | UN | ففي أقسام أخرى من هذه المطالبة، ترد إشارة إلى ما طرأ في هذه المرحلة من زيادة على حوادث الاستيلاء على السفن، والهجوم على المنشآت الكوبية والموظفين الكوبيين في الخارج، وغير ذلك من الحوادث التي جرى الإقرار باشتراك قيادة المنظمات الثورية المتحدة فيها أو أمكن إثبات هذا الاشتراك. |
Mais d'un autre côté, en interrogeant des entreprises sur l'existence d'un système qu'elles auraient mis en place leur permettant d'étayer cette affirmation avec plus ou moins de certitude, le Représentant spécial a constaté que relativement peu d'entre elles l'avaient fait. | UN | ولكن الممثل الخاص سأل عما إذا كان لدى الشركات نظم قائمة تمكنها من إثبات هذا الادعاء بأي درجة من الثقة. وتبين له أن عدد الشركات التي تملك هذه النظم قليل نسبياً. |
Elles doivent également être compatibles avec le droit international relatif aux droits de l'homme, la charge de la preuve de cette compatibilité incombant à l'État, | UN | ويجب أيضاً أن تنسجم مع القانون الدولي لحقوق الإنسان ويقع عبء إثبات هذا الانسجام على الدولة؛ |
Les garanties de l'AIEA fournissent l'assurance que les États se conforment bien à leurs engagements et aident ceux-ci à en faire la preuve. | UN | فضمانات الوكالة توفر اطمئنانا إلى أن الدول تمتثل لتعهداتها، وتساعدها على إثبات هذا الامتثال. |